Home    Forum    Cerca    FAQ    Iscriviti    Login
Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Ringrazia Per la Discussione Pagina 1 di 1
 
«DORMI, MIA GIOIA, ADDORMENTATI!»
Autore Messaggio
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «DORMI, MIA GIOIA, ADDORMENTATI!» 
 
«DORMI, MIA GIOIA, ADDORMENTATI!»
«СПИ, МОЯ РАДОСТЬ, УСНИ!»
Musica: B.Flis - W.A.Mozart
Testo russo: S.Sviridenko

La musica è di Mozart o di B.Flis (non è chiaro).
Il testo russo di questa ninnananna appartiene alla nota poetessa, traduttrice e critico d’arte dell’inizio del Novecento Sofia Sviridènko che scriveva sotto lo pseudonimo di Sviatoslàv Sviridènko (Святослав Свириденко). È una traduzione dal tedesco. L’autore del testo originario è Friedrich Wilhelm Gotter (In dem Schauspiel «Esther», Leipzig 1795).

YOU TUBE
Canta Elena Kàmburova (Елена Камбурова)

Link


La versione russa

Спи, моя радость, усни! = Dormi, mia gioia, addormentati!
В доме погасли огни; = Nella casa si sono spente le luci;
Пчелки затихли в саду, = Le api si sono calmate nel giardino,
Рыбки уснули в пруду. = I pesciolini si sono addormenti nello stagno.
Месяц на небе блестит, = La luna in cielo brilla,
Месяц в окошко глядит... = La luna guarda nella finestra …
Глазки скорее сомкни, = Gli occhietti più presto chiudi,
Спи, моя радость, усни! = Dormi, mia gioia, addormentati!
Усни, усни! = Addormentati, addormentati!

В доме все стихло давно, = Nella casa tutto si è calmato da tempo,
В погребе, в кухне темно, = In cantina, in cucina c’è buio,
Дверь ни одна не скрипит, = Non scricchiola nessuna porta,
Мышка за печкою спит. = Il topolino dorme dietro la stufa.
Кто-то вздохнул за стеной... = Qualcuno ha respirato dietro la parete …
Что нам за дело, родной? = Non fa niente, caro mio
Глазки скорее сомкни, = Gli occhietti più presto chiudi,
Спи, моя радость, усни! = Dormi, mia gioia, addormentati!
Усни, усни! = Addormentati, addormentati!


La versione tedesca

«SCHLAFE, MEIN PRINZCHEN, SCHLAF EIN!»

Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein!
Es ruh'n Schäfchen und Vögelein.
Garten und Wiese verstummt,
Auch nicht ein Bienchen mehr summt.
Luna mit silbernem Schein
Gucket zum Fenster herein.
Schlafe beim silbernem Schein,
Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein,
Schlaf ein, schlaf ein!         
Alles im Schlosse schon liegt
Alles in Schlummer gewiegt;
Reget kein Mäuschen sich mehr
Keller und Küche sind leer
Nur in der Zofe Gemach
Tönet ein schmachtendes Ach
Was für ein Ach mag dies sein?
Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein
Schlaf ein, schlaf ein.

Wer ist beglückter als Du?
Nichts als Vergnügen und Ruh.
Spielwerk und Zucker vollauf,
Und noch Karossen im Lauf.
Alles besorgt und bereit,
Daß nur mein Prinzchen nicht schreit.
Was wird das künftig noch sein?
Schlafe mein Prinzchen, schlaf ein.
Schlaf ein, schlaf ein.





Ultima modifica di Zarevich il 05 Set 2016 18:16, modificato 5 volte in totale 

DORMI, MIA GIOIA, ADDORMENTATI!.jpg
Descrizione: Dormi, mia gioia, addormentati!
Nella casa si sono spente le luci; 
Dimensione: 39.25 KB
Visualizzato: 6158 volta(e)

DORMI, MIA GIOIA, ADDORMENTATI!.jpg







____________
Zarevich
Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio Re: «DORMI, MIA GIOIA, ADDORMENTATI!» 
 
Sembra il gatto di Myshkin! Mr. Green
  




____________
Miayyyy! Myrrr....rrr....
Offline Profilo Invia Messaggio Privato MSN Live ICQ
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio Re: «DORMI, MIA GIOIA, ADDORMENTATI!» 
 
Kesha si è offeso!  Mr. Green
Io conosco questa bellissima ninnananna cantata dalla bravissima Elena Kuzmina.
Ho provato a cercarla in italiano, mi sembra che la musica sia proprio di Mozart, è tradotta col titolo "Dormi, mio dolce tesoro", ma non ho trovato il testo.
  



Offline Profilo Invia Messaggio Privato HomePage
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio Re: «DORMI, MIA GIOIA, ADDORMENTATI!» 
 
Sì, di solito scrivono che è la musica di Mozart, ma alcuni considerano che sia Bernard Flis. Mozart fece solo un arrangiamento. In ogni modo questa ninnananna è molto popolare in Russia e tutte le mamme la cantano ai suoi bambini. Si considera che sia una melodia popolare.  
  




____________
Zarevich
Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio Re: «DORMI, MIA GIOIA, ADDORMENTATI!» 
 
Sono curioso di sapere se esiste la versione italiana? Scrivetemi per favore!
  




____________
Zarevich
Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio Re: «DORMI, MIA GIOIA, ADDORMENTATI!» 
 
Dormi Mio Dolce Tesor - K.V. 350 - W.A.Mozart

Tutte le stelle del ciel
splendono ora per te
la mamma le cullera'
 una alla volta per te
e mentre tu dormirai
io restero' qui con te
il tuo risveglio vedrai
splendera' il sole per te
per te e per te
Dormi mio dolce tesor
tutto e silenzio quaggiu'
dormono i prati ed i fior
dormono gli angeli in ciel
candido raggio lunar
timido posa su te
carezza i riccioli d'or
dormi mio dolce tesor
riposa sul mio cuor.








  



Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Mostra prima i messaggi di:
Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Ringrazia Per la Discussione  Pagina 1 di 1
 

Online in questo argomento: 0 Registrati, 0 Nascosti e 0 Ospiti
Utenti Registrati: Nessuno


 
Lista Permessi
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files in questo forum
Puoi scaricare gli allegati in questo forum
Puoi inserire eventi calendario in questo forum