«МОРГАНТ» ЛУИДЖИ ПУЛЬЧИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
È stata pubblicata la traduzione poetica in russo di «Morgante» di Luigi Pulci (1432-1484), un enorme poema burlesco su paladini, mostri e demoni. Traduttore dall'italiano al russo Aleksandr Triandafilidi.
All'inizio di novembre 2024 la casa editrice moscovita «Prestige Book» ha pubblicato la prima traduzione poetica in Russia del poema burlesco cavalleresco «Morgante» del fiorentino Luigi Pulci (1432-1484), colmando così una significativa lacuna nella nostra conoscenza dell'arte il Rinascimento. L'epopea in due volumi in ottave sonore e ironiche (3.760 strofe, oltre 30.000 versi!) racconta di paladini, giganti, demoni e mostri, ed è piena di avventure, battaglie e fantasia. Anticipò il brillante romanzo di Rabelais, influenzò chiaramente Roland il Furioso di Ariosto e, 150 anni prima di Cervantes, creò un precedente per una storia ironica sui cavalieri, gettando le basi per una tradizione secolare di poesie ironiche in Europa. Per noi il Quattrocento toscano sono, prima di tutto, i geni della pittura: Botticelli, Verrocchio, Piero della Francesca. I loro poeti contemporanei sono ricordati molto meno spesso, a differenza dei poeti del secolo precedente: Dante, Boccaccio e Petrarca.
Luigi Pulci Луиджи Пульчи
«MORGANTE» In 2 volumi
«МОРГАНТ» В 2-х томах
Casa Editrice «Prestige BOOK» Mosca 2024
Издательство «Престиж БУК» Москва 2024
Il poeta di corte e diplomatico della famiglia Medici, Luigi Pulci (1432-1484), creò per l'intrattenimento del sovrano di Firenze, Lorenzo il Magnifico, un'epopea su cavalieri e giganti «Morgante» (28 canti in ottave), che fu destinato a diventare il libro standard dell'epoca. Esempio di stile metaforico, tesoro di espressioni folcloristiche, proverbi e parabole, questa poesia è basata su racconti popolari su Carlo Magno e i suoi paladini. Al centro di una complessa narrazione in stile burlesque, piena di avventure e battaglie, c'è l'amicizia di Roland con il gigante bellicoso ma bonario Morganta e le buffonate di Margutt, il prototipo degli eroi dei successivi romanzi picareschi. Per tre secoli, «Morganta» guidò la più ricca tradizione di avventurose poesie cavalleresche di natura comica, influenzando i classici del Rinascimento, tra cui Rabelais, così come Byron. La poesia è stata tradotta in russo per la prima volta, integralmente e nella dimensione originale. La pubblicazione è accompagnata da un articolo e da un ampio commento, illustrato con rare incisioni della prima metà del XVI secolo. Per un'ampia fascia di lettori interessati alla storia della letteratura italiana e alla poesia epica in generale.
MORGANTE» DI LUIGI PULCI IN RUSSO.jpg | |
Descrizione: | «MORGANTE» DI LUIGI PULCI IN RUSSO |
Dimensione: | 18.45 KB |
Visualizzato: | 129 volta(e) |
____________
Zarevich