Home    Forum    Cerca    FAQ    Iscriviti    Login
Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Ringrazia Per la Discussione Pagina 1 di 1
 
«SADKO»
Autore Messaggio
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «SADKO» 
 
Sabato scorso ho visto in televisione "Sadko" e mi č piaciuto molto. I costumi, le scenografie, gli ambienti ricostruiti con la magia e la fantasia di un tempo...  Sadko (Urss, 1953, col.) Regia: Aleksandr Ptushko
Con: Sergei Stolyarov, Alla Larionova, Yelena Myshkova, B. Surovtsev, Mikhail Troyanovsky, Nadir Malishevsky, Nikolai Kryuchkov. Capolavoro d’avventura sovietico che si rifŕ ai viaggi di Sinbad. Ma la vera e spericolatissma avventura del film č la sperimentazione del colore, a partire dall’esperienza di Ejzenstejn in Aleksander Nevsky.

  




____________
Miayyyy! Myrrr....rrr....
Offline Profilo Invia Messaggio Privato MSN Live ICQ
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «SADKO» 
 
Sě, č una bella fiaba piacevolmente e ben trasposta nel cinema, l'ho vista un paio di anni fa.
Bella anche la colonna sonora, in cui c'č anche la musica di Rimskij-Korsakov.
E' strano che l'abbiano dato alla nostra TV.
  



Offline Profilo Invia Messaggio Privato HomePage
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «SADKO» 
 
«Capolavoro d’avventura sovietico che si rifŕ ai viaggi di Sinbad»

Questa frase fa pensare.

«la sperimentazione del colore, a partire dall’esperienza di Ejzenstejn in Aleksander Nevsky»

Che sperimentazione del colore? Il film di Ejzenstejn «Aleksandr Nevskij» č bianco-nero.


Ultima modifica di Zarevich il 15 Feb 2021 09:37, modificato 2 volte in totale 





____________
Zarevich
Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «SADKO» 
 
Bisogna chiederlo a mamma RAI, visto che sono le parole con cui hanno presentato il film ai telespettatori italiani.
  



Offline Profilo Invia Messaggio Privato HomePage
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «SADKO» 
 
Suppongo che volevano scrivere del film «Ivan il Terribile».
Nella terza puntata nella scena della danza degli oprichnik’s  appare il colore per tre minuti, ma non era nessuno sperimento.  


Ultima modifica di Zarevich il 15 Feb 2021 09:38, modificato 2 volte in totale 





____________
Zarevich
Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «SADKO» 
 
E' cosě che nascono e si diffondono le leggende metropolitane.
Si possono permettere di scrivere qualsiasi cosa...  tanto quanti sono quelli che hanno visto "Aleksandr Nevskij" o "Ivan il Terribile"?
Chi capirŕ che si tratta di una baggianata?
  



Offline Profilo Invia Messaggio Privato HomePage
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «SADKO» 
 
L'ultima frase č, come dice Myshkin, scritta dalla RAI. Per quanto riguarda il colore ho visto che in effetti c'č una edizione a colori, non credo perň che sia originale. Ho letto che Eisenstein utilizzň il colore in due sequenze de "La congiura dei Boiardi". C'č forse un collegamento? Non lo so...
Per quanto riguarda la citazione di Sinbad, credo che si riferisca al fatto che Roger Corman,  portň  questo film negli Stati Uniti e......(vado a memoria, ricordo di aver visto una sua intervista) lavorando insieme a Coppola cercarono di trovare un personaggio, un nome, che potesse piacere ed attrarre il mercato occidentale, trovarono questo nome in "Sinbad". Inoltre, nella versione inglese, sono state censurate le parti in cui si fa allusione al sistema capitalistico occidentale, che (ovviamente) non c'era al tempo si Sadko ma che trapelava da alcuni dialoghi nel film di Ptushko.
  




____________
Miayyyy! Myrrr....rrr....
Offline Profilo Invia Messaggio Privato MSN Live ICQ
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «SADKO» 
 
"La congiura dei Boiardi" č il titolo della seconda parte del film "Ivan il Teribile", ma non "Aleksandr Nevskij"
Penso che in RAI ci siano dei grandi esperti.  
"Sadkň" č una bylina (poema epico popolare russo) e non si puň confrontarlo con Sinbad, č una cosa strana.


Ultima modifica di Zarevich il 15 Feb 2021 09:38, modificato 2 volte in totale 





____________
Zarevich
Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «SADKO» 
 
Anch'io avevo letto questa notizia. Nel mercato americano il film fu distribuito con il titolo "The Magic Voyage of Sinbad" (sic!)
Scambiare l'antico mercante russo per un arabo č un'operazione che solo gli americani possono fare...
  



Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «SADKO» 
 
Zarevich ha scritto: [Visualizza Messaggio]
"La congiura dei Boiardi" č il titolo della seconda parte del film "Ivan il Teribile", ma non "Aleksandr Nevskij"
Penso che in RAI ci siano dei grandi esperti.  
"Sadkň" č una bylina (poema epico popolare russo) e non si puň confrontarlo con Sinbad, č una cosa strana.

Sě, appunto, non so il collegamento, forse volevano fare riferimento a questo film.
Per quanto riguarda la traduzione del titolo, come ho scritto, c'č stato un problema di marketing, spesso (anche in Italia) i titoli vengono cambiati. Desumo da questo che chi ha scritto l'annuncio in internet abbia visto l'edizione curata da Corman in inglese.
Sarebbe interessante scrivere una lettera a Enrico Ghezzi, lui č un maniaco appassionato di film russi ed č forse l'unico che li divulga in Italia, sicuramente l'errore sarŕ stato di un suo collaboratore non altrettanto esperto.
  




____________
Miayyyy! Myrrr....rrr....
Offline Profilo Invia Messaggio Privato MSN Live ICQ
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «SADKO» 
 
«SADKO» «САДКО»
Film di Aleksandr Ptushkň (Александр Птушко) «MOSFILM» 1952
Le musiche per il film di Aleksandr Ptushkň «Sadkň» scrisse il compositore Vissarion Scebalěn, ma nel film suona anche la musica di Nikolaj Rimskij-Korsakov.

GUARDATE IL FILM «SADKO»  
https://www.youtube.com/watch?v=DG2TRdz6oUg

L'azione si svolge alla cittŕ di Nňvgorod la Grande e nel Mare Oceano in un'epoca semileggendaria e semistorica. Tra il quarto e il quinto quadro trascorrono dodici anni. Sadkň č l’eroe, il suonatore di gůsli, una specie di cetra dell'antica Russia. Nel Quadro Quattro dell’Opera c’č una scena quando si approntano le navi. Sadkň chiede ai mercanti stranieri di descrivere i loro paesi. Allestite le sue navi Sadkň deve decidere dove andare. Nel rispetto della tradizione fiabesca gli vengono presentate tre alternative, appaiono tre mercanti – quello vichingo (Варяг = Variago), quello indiano e quello veneziano - che parlano dei loro paesi. Giŕ si č detto di come il mare sia, di questo mondo fiabesco, il cosmo. Non c'č dunque nulla di strano che, nelle canzoni dei mercanti ospiti della cittŕ, si tratteggino tre paesaggi marittimi diversi.

В роскошных хоромах в Новгороде на «почестен пир» собрались именитые купцы. Похваляются гости своим богатством и властью. Но приходит на пир гусляр Садко и корит купцов за пустую похвальбу, за то, что без толку пируют и бражничают. Он мечтает снарядить красным товаром корабли и далеко по просторам земли разнести славу Новгорода, а заодно и добыть сладкоголосую птицу счастья. Во многих заморских странах доведется побывать доброму молодцу с верной дружиной. И только вернувшись в родной Новгород, к ненаглядной Любаве, поймёт Садко одну простую истину: нет земли дороже той, на которой вырос! И за счастьем далеко ходить не обязательно… По мотивам онежских былин.  

This tale is based upon the legends born in ancient times in the old Russian city of Novgorod. Novgorod’s merchants are feasting in a gorgeous palace. A young gusli player named Sadko is bragging that he can bring to their land a sweet-voiced bird of happiness. But the merchants are ridiculing him. Nevertheless, Sadko sets off on a travel to bring the bird of happiness to Novgorod. He is offered help by the daughter of the Ocean King – she is mesmerized by Sadko’s singing and is in love with him. The hero is destined to visit many lands in his search of the bird. He will come to India, Egypt and other countries. But only on his return to his native Novgorod, would Sadko realize that there is no better land than the one you were born in. And so there is no need to go far in search of one’s happiness.

Un conte inspiré des légendes de Novgorod, l’une des villes les plus anciennes de Russie. Les marchands de Novgorod banquettent bruyamment dans la grande salle du château. Le jeune cithariste s’attire les quolibets des convives quand il déclare ętre en mesure de se procurer l’Oiseau du bonheur qui chante des musiques suaves. Ulcéré, Sadko entreprend un voyage au long cours pour trouver et apporter ŕ Novgorod l’Oiseau du bonheur. Il y est puissamment aidé par la fille du Roi de la mer: elle l’aime, le chant de Sadko a eu raison de son cśur. Mais le voyageur poursuit son tour du monde, toujours en quęte de l’oiseau magique. Son trajet le conduit aux Indes, en Egypte, dans d’autres pays. Et c’est en retrouvant son Novgorod natal que Sadko decouvre cette vérité toute simple: la terre la plus belle est celle oů tu es né.



Ultima modifica di Zarevich il 15 Feb 2021 09:39, modificato 1 volta in totale 

sadko_film_1_.jpg
Descrizione: «SADKO»
Film di Aleksandr Ptushkň
«MOSFILM» 1952 
Dimensione: 39.52 KB
Visualizzato: 6405 volta(e)

sadko_film_1_.jpg

sadko_film_2_.jpg
Descrizione: «SADKO»
Film di Aleksandr Ptushkň
«MOSFILM» 1952 
Dimensione: 37.75 KB
Visualizzato: 6405 volta(e)

sadko_film_2_.jpg

sadko_film_3_.jpg
Descrizione: «SADKO»
Film di Aleksandr Ptushkň
«MOSFILM» 1952 
Dimensione: 35.68 KB
Visualizzato: 6405 volta(e)

sadko_film_3_.jpg

sadko_film_4.jpg
Descrizione: «SADKO»
Film di Aleksandr Ptushkň
«MOSFILM» 1952 
Dimensione: 34.36 KB
Visualizzato: 6405 volta(e)

sadko_film_4.jpg

sadko_film_5_.jpg
Descrizione: «SADKO»
Film di Aleksandr Ptushkň
«MOSFILM» 1952 
Dimensione: 36.91 KB
Visualizzato: 6405 volta(e)

sadko_film_5_.jpg







____________
Zarevich
Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «SADKO» 
 
Quindi, secondo la trama, il Novgorod guslŕr Sadko, essendo in viaggio, apprende da un certo straniero che l'uccello della felicitŕ vive nei paesi d'oltremare. Credendo ai racconti del vecchio, decide di trovare e portare questo uccello a Novgorod per rendere felice se stesso e tutti i suoi compatrioti. Con l'aiuto della principessa del mare Sadko, riesce ad equipaggiare le navi e parte per un lungo viaggio. Dopo aver visitato molti regni e stati, vissuto molte avventure, Sadko capisce che la felicitŕ non puň essere trovata all’estero. La felicitŕ č qui a casa. In poche parole, la vera felicitŕ č nascere e vivere in Russia.
  




____________
Zarevich
Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «SADKO» 
 
«UN FURTO ALL’AMERICANA» «ВОРОВСТВО ПО-АМЕРИКАНСКИ»

Il film diretto da Aleksandr Ptushkň «Sadkň» («Садко») č stato presentato al pubblico sovietico nel 1952. Il film č stato accolto calorosamente dal pubblico e ha vinto numerosi premi. Allo stesso tempo, l'immagine č diventata famosa negli Stati Uniti, ma giŕ con il nome di «The Magic Journey of Sinbad» («Il magico viaggio di Sinbad»). Il fatto č che il regista americano Roger William, dieci anni dopo l'uscita del film, ha deciso di rifarlo. Ha accorciato il film di 79 minuti, tagliando tutte le scene musicali. Il regista ha ribattezzato il personaggio principale russo Sadkň come Sinbad, la cittŕ di Nňvgorod, dove si svolge l'azione, č stata ribattezzata Kopasand, e Roger William ha rifatto i nomi e i cognomi russi degli attori in modo che suonassero americani. Di conseguenza, nel 1963, fu presentata al pubblico americano una nuova versione del film. I fan del cinema non erano entusiasti del film, notando incongruenze nella trama e montaggio accartocciato. Allo stesso tempo, le cassette con «The Magical Journey of Sinbad» possono ancora essere acquistate negli Stati Uniti. E non una parola sul fatto che questo č un film russo rifatto «Sadkň». Si chiama furto americano!

  

Il film russo Sadko.jpg
Descrizione: Il film diretto da Aleksandr Ptushkň «Sadkň» č stato presentato al pubblico sovietico nel 1952 
Dimensione: 33.78 KB
Visualizzato: 2148 volta(e)

Il film russo Sadko.jpg

Il film russo Sadko 2.jpg
Descrizione: Il film diretto da Aleksandr Ptushkň «Sadkň» č stato presentato al pubblico sovietico nel 1952 
Dimensione: 38.59 KB
Visualizzato: 2148 volta(e)

Il film russo Sadko 2.jpg







____________
Zarevich
Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Mostra prima i messaggi di:
Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Ringrazia Per la Discussione  Pagina 1 di 1
 

Online in questo argomento: 0 Registrati, 0 Nascosti e 0 Ospiti
Utenti Registrati: Nessuno


 
Lista Permessi
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files in questo forum
Puoi scaricare gli allegati in questo forum
Puoi inserire eventi calendario in questo forum