Autore |
Messaggio |
MtH
Registrato: Novembre 2010
Messaggi: 7
|
Re: NOMI, PATRONIMICI E DIMINUTIVI NELLA RUSSIA DI IERI E OG
le elementari, le madie e i superiori fanno parte di una scuola: secondaria. Esistono anche le scuole di soli classi elementari per esempio, ma poche.
Dunque, nella scuola secondaria l'insegnante si rivolge agli alunni dandogli del tu. E usa i cognomi (possono essere 2 o più ragazzi con lo stesso nome)
Alle università si usa la forma di cortesia di solito.
Ti ringrazio infinitamente per la risposta.
Tanto per capirci: se un ragazzo si chiamasse Anatoly Vassilievich Timov l'insegnante si rivolgerebbe a lui chiamandolo semplicemente "Timov" se ho capito bene?
Ti risulta che questo accadesse anche durante il periodo del comunismo, oppure oltre al nome si utilizzava qualche altro suffisso?
Ciao e ancora grazie
|
|
|
|
Luba
Registrato: Settembre 2010
Messaggi: 128
|
«NOMI, PATRONIMICI E DIMINUTIVI NELLA RUSSIA DI IERI E OGGI»
Ti ringrazio infinitamente per la risposta.
Tanto per capirci: se un ragazzo si chiamasse Anatoly Vassilievich Timov l'insegnante si rivolgerebbe a lui chiamandolo semplicemente "Timov" se ho capito bene?
Ti risulta che questo accadesse anche durante il periodo del comunismo, oppure oltre al nome si utilizzava qualche altro suffisso?
Ciao e ancora grazie
Si, lo chiama "Timov" ma poi, ci si rivolge "Tolik" molto probabilmente. Ma che altro suffisso intendi?
|
|
|
|
Assol
Registrato: Novembre 2010
Messaggi: 645
Residenza: Mosca
|
«NOMI, PATRONIMICI E DIMINUTIVI NELLA RUSSIA DI IERI E OGGI»
Mi sembra più probabile che l'insegnante si rivolgerebbe al ragazzo chiamandolo Timov oppure Tolja.
Tolik lo chiamerebbero così altri ragazzi, suoi amici o conoscenti, o forse Toljan, quando ragazzo diventerà più maggiore d'età.
|
|
|
|
Ospite
|
«NOMI, PATRONIMICI E DIMINUTIVI NELLA RUSSIA DI IERI E OGGI»
MtH ha scritto:
Tanto per capirci: se un ragazzo si chiamasse Anatoly Vassilievich Timov l'insegnante si rivolgerebbe a lui chiamandolo semplicemente "Timov" se ho capito bene?
Ti risulta che questo accadesse anche durante il periodo del comunismo, oppure oltre al nome si utilizzava qualche altro suffisso?
Ciao e ancora grazie
MtH, direi che il periodo del comunismo non c'entra per niente: crederesti che in quel periodo gli insegnanti si rivolgevano agli studenti nominandoli "compagno Petrov"?
Scherzi a parte aggiungerei che nelle scuole medie spesso gli alunni vengogno chiamati per cognome, soprattutto nei primi tempi quano non tutti si conoscono ancora bene, e sempre a lezione quando l'insegnante li interroga. Al di la` delle lezioni l'insegnante si rivolge spesso chiamandoli per nome usando una forma neutrale: Volodia invece di Vova, Igor invece di Igoriok.
Nelle scuole superiori e` solito chiamare gli studenti per nome, ma dandogli del Lei.
P.es.
Анна, когда Вы сможете мне показать Вашу работу?
Comunque i casi sono tanti, le forme usate dipendono anche dallle abitudini dell'insegnate, dai rapporti personali, dalla situazione ecc.
Spero di esserti stata d'aiuto.
|
|
|
|
Luba
Registrato: Settembre 2010
Messaggi: 128
|
«NOMI, PATRONIMICI E DIMINUTIVI NELLA RUSSIA DI IERI E OGGI»
Luda Mila, forse intendevi le università (e altre istituzioni universitarie, per esempio tipo Scuola superiore universitaria) e non le scuole superiori che sono scuole secondarie di 2°grado?
высшее образование istruzione universitaria
perché a noi nelle superiori si dava del tu, ma all'università i prof ci davano del Voi che come sapete è la forma di cortesia da noi.
|
|
|
|
MtH
Registrato: Novembre 2010
Messaggi: 7
|
«NOMI, PATRONIMICI E DIMINUTIVI NELLA RUSSIA DI IERI E OGGI»
Vi ringrazio davvero tanto per tutte le risposte.
Ho decisamente le idee più chiare.
Ciao a tutti.
|
|
|
|
Ospite
|
«NOMI, PATRONIMICI E DIMINUTIVI NELLA RUSSIA DI IERI E OGGI»
Luda Mila, forse intendevi le università (e altre istituzioni universitarie, per esempio tipo Scuola superiore universitaria) e non le scuole superiori che sono scuole secondarie di 2°grado?
высшее образование istruzione universitaria
Intendevo quello che avevo scritto: le scuole superiori, e non le classi superiori delle scuole secondarie russe.
Tra l'altro, высшее образование in italiano si dice anche "l'istruzione superiore"
http://it.wikipedia.org/wiki/Istruzione_superiore
|
|
|
|
Luba
Registrato: Settembre 2010
Messaggi: 128
|
«NOMI, PATRONIMICI E DIMINUTIVI NELLA RUSSIA DI IERI E OGGI»
non arrabbiarti, Luda Mila, non volevo offenderti ne fare polemiche, solo ho notato questa cosa...
Io non consulterei la Wikipedia, ma il sito di MIUR - Ministero dell'Istruzione, dell'Università e della Ricerca
esiste
1 Istruzione (per esempio Istruzione e formazione tecnica superiore)
2 Università
3 Ricerca
se si dice "istruzione superiore" gli italiani lo capiscono come istruzione secondaria
bisogna aggiungere la parola "universitaria", sono poche le scuole che si chiamano così, ecco tutte: Scuola Superiore di Studi Universitari e Perfezionamento S.Anna di PISA, I.U.S.S. - Istituto Universitario di Studi Superiori - PAVIA, Scuola Normale Superiore di PISA. Tutti e tre sono istituti universitari, atenei.
infatti, dovremmo usare la parola "ateneo" che è più generica per dire "università"
nel sito della Scuola Normale Superiore di PISA è scritto:
...La Scuola Normale al Salone dell’Orientamento 2010
La Scuola Normale parteciperà al “Salone dell’Orientamento 2010”: la manifestazione, rivolta a studenti del IV e V anno delle scuole superiori, si articola in incontri, laboratori, percorsi espositivi per fornire ai ragazzi strumenti e informazioni concrete per riflettere sulla costruzione del proprio futuro universitario....
|
|
|
|
MtH
Registrato: Novembre 2010
Messaggi: 7
|
«NOMI, PATRONIMICI E DIMINUTIVI NELLA RUSSIA DI IERI E OGGI»
Piccola curiosità: come si formano i patronimici di padri stranieri?
Grazie mille.
|
|
|
|
MtH
Registrato: Novembre 2010
Messaggi: 7
|
«NOMI, PATRONIMICI E DIMINUTIVI NELLA RUSSIA DI IERI E OGGI»
Forse sono stato troppo frettoloso nel comporre la domanda, quindi mi spiego meglio. Mi sembra di aver capito che il patronimico si forma dai nomi tradizionali russi e che ci sia anche un'attinenza con la loro scrittura in cirillico (sucsate eventuali bestialità ). Ma come si risolve una situazione in cui il padre ha un nome arabo, cinese, o comunque non corrispondente alla tradizione ebraico-cristiana?
Grazie anticipatamente per le risposte...
|
|
|
|
Assol
Registrato: Novembre 2010
Messaggi: 645
Residenza: Mosca
|
«NOMI, PATRONIMICI E DIMINUTIVI NELLA RUSSIA DI IERI E OGGI»
Forse sono stato troppo frettoloso nel comporre la domanda, quindi mi spiego meglio. Mi sembra di aver capito che il patronimico si forma dai nomi tradizionali russi e che ci sia anche un'attinenza con la loro scrittura in cirillico (sucsate eventuali bestialità ). Ma come si risolve una situazione in cui il padre ha un nome arabo, cinese, o comunque non corrispondente alla tradizione ebraico-cristiana?
Grazie anticipatamente per le risposte...
Dammi il nome e ne formerò un patronimico.
|
|
|
|
MtH
Registrato: Novembre 2010
Messaggi: 7
|
«NOMI, PATRONIMICI E DIMINUTIVI NELLA RUSSIA DI IERI E OGGI»
Es. Walid? Muhamed? Bruce?
|
|
|
|
Assol
Registrato: Novembre 2010
Messaggi: 645
Residenza: Mosca
|
«NOMI, PATRONIMICI E DIMINUTIVI NELLA RUSSIA DI IERI E OGGI»
Es. Walid? Muhamed? Bruce?
Валидович - Validovich
Мухамедович - Muhamedovich
Брюсович - Brjussovich
|
|
|
|
Myshkin
Registrato: Settembre 2006
Messaggi: 4281
Residenza: Roma - Vologda
|
«NOMI, PATRONIMICI E DIMINUTIVI NELLA RUSSIA DI IERI E OGGI»
Non dimentichiamo però che anche i patronimici cambiano a seconda del sesso. Non è così, Assol?
|
|
|
|
Assol
Registrato: Novembre 2010
Messaggi: 645
Residenza: Mosca
|
«NOMI, PATRONIMICI E DIMINUTIVI NELLA RUSSIA DI IERI E OGGI»
Sì, quelli erano per uomini.
Per donne:
Валидовна - Validovna
Мухамедовна - Muhamedovna
Брюсовна - Brjussovna
|
|
|
|
|