Autore |
Messaggio |
Zarevich
Registrato: Settembre 2006
Messaggi: 26024
|
«RUSSO-ITALIANO VOCABOLARIO DEL GASTRONAUTA»
«RUSSO-ITALIANO VOCABOLARIO DEL GASTRONAUTA»
«РУССКО-ИТАЛЬЯНСКИЙ СЛОВАРЬ ГАСТРОНАВТА»
Casa Editrice «TERRA» Mosca 2001
Издательство: «ТЕРРА» Москва 2001
Il Vocabolario Russo-Italiano del gastronauta è un «medium lessicale» di quindici temi:
1.Bevande analcoliche (Безалкогольные напитки)
2.Vini e liquori (Вина и ликёры)
3.Gastronomia (Гастрономия)
4.Culinaria (Кулинария)
5.Funghi (Грибы)
6.Selvaggina (Дичь)
7.Verdure (Овощи)
8.Noci (Орехи)
9.Pesci (Рыбы)
10.Spezie (Специи)
11.Tara (Тара)
12.Imballaggio (Упаковка)
13.Erbe (Травы)
14.Frutta (Фрукты)
15.Fiori (Цветы)
16.Bacche (Ягоды)
17.Le Posate (Столовые приборы)
18.Utensili di cucina (Кухонные принадлежности)
Il Vocabolario contiene circa 34 500 termini (16 500 termini russi e 17 500 termini italiani). È destinato ai buongustai, agli appassionati della cucina russa e italiana, agli uomini d’affari, ai padroni dei ristoranti, ai commercianti, ai cuochi, camerieri e baristi. Può essere utile ai traduttori e agli interpreti, ai turisti russi e italiani, agli studenti di russo e di italiano.
Словарь гастронавта представляет собой русско-итальянский лексический "медиум" по пятнадцати темам: Безалкогольные напитки; Вина и ликеры; Гастрономия и кулинария; Грибы; Дичь; Овощи: Орехи; Рыбы; Специи; Тара и упаковка: Травы: Фрукты; Цветы; Ягоды; Столовые приборы и кухонные принадлежности и содержит порядка 34 500 терминов: 16 500 - в русской и 17 500 - в итальянской части.
Словарь предназначен для гурманов - любителей российской и итальянской кухни, для бизнесменов, рестораторов, коммерсантов, а также для специалистов по гастрономии, кулинаров, кондитеров, поваров, барменов, официантов; он также может быть полезен переводчикам, туристам, студентам и широкому кругу лиц, проявляющих интерес к представленной в нем тематике.
Ultima modifica di Zarevich il 04 Gen 2016 06:45, modificato 1 volta in totale
Descrizione: |
«RUSSO-ITALIANO VOCABOLARIO DEL GASTRONAUTA» Casa Editrice «TERRA» Mosca 2001 |
Dimensione: |
29.63 KB |
Visualizzato: |
11602 volta(e) |
|
____________ Zarevich
|
|
|
|
Vincentius Antonovich
Registrato: Dicembre 2009
Messaggi: 600
Residenza: Roma
|
«RUSSO-ITALIANO VOCABOLARIO DEL GASTRONAUTA»
A proposito, come si traduce in italiano "ukrop"?
|
|
|
|
Zarevich
Registrato: Settembre 2006
Messaggi: 26024
|
«RUSSO-ITALIANO VOCABOLARIO DEL GASTRONAUTA»
Укрòп (ukròp) è l'aneto o il finocchio selvatico.
Ultima modifica di Zarevich il 15 Gen 2020 08:40, modificato 1 volta in totale
Descrizione: |
Ukròp è l'aneto o il finocchio selvatico. |
Dimensione: |
50.05 KB |
Visualizzato: |
11587 volta(e) |
|
Descrizione: |
Ukròp è l'aneto o il finocchio selvatico. |
Dimensione: |
22.43 KB |
Visualizzato: |
11587 volta(e) |
|
____________ Zarevich
|
|
|
|
Vincentius Antonovich
Registrato: Dicembre 2009
Messaggi: 600
Residenza: Roma
|
«RUSSO-ITALIANO VOCABOLARIO DEL GASTRONAUTA»
...piuttosto difficile da trovare in Italia, speravo di essermi sbagliato.
|
|
|
|
Zarevich
Registrato: Settembre 2006
Messaggi: 26024
|
«RUSSO-ITALIANO VOCABOLARIO DEL GASTRONAUTA»
È strano. Ukròp è coltivato come pianta da condimento. Le sue foglie sono molto aromatiche. Ukròp si avvicina al finocchio per il suo odore e le sue proprietà. In Russia questa pianta è molto popolare.
Ultima modifica di Zarevich il 15 Gen 2020 08:41, modificato 1 volta in totale
____________ Zarevich
|
|
|
|
Myshkin
Registrato: Settembre 2006
Messaggi: 4281
Residenza: Roma - Vologda
|
«RUSSO-ITALIANO VOCABOLARIO DEL GASTRONAUTA»
Diciamo che in Italia si usa poco, ed è piuttosto difficile trovarlo fresco e pronto all'uso.
Ma in quasi tutti i vivai è possibile trovare le bustine con i semi, esattamente come per il prezzemolo comune, ed io credo che la cosa migliore è crescerselo in un vasetto.
Alternativamente, nei negozi che vendono prodotti russi o ucraini, si trovano le bustine di ukrop essicato, altrettanto valido per cucinare.
Per te che vivi a Roma come me, lo puoi reperire nel negozietto ucraino che sta dietro la piramide, dove tra l'altro vendono sia la smetana che il kefir.
|
|
|
|
Vincentius Antonovich
Registrato: Dicembre 2009
Messaggi: 600
Residenza: Roma
|
«RUSSO-ITALIANO VOCABOLARIO DEL GASTRONAUTA»
Grazie infatti mi sembrava abbastanza difficile da trovare al mercato, anche se, mi sembra che la pianta sia comune pure nelle nostre campagne.
Anche secco va bene? Non perde fragranza?
|
|
|
|
Myshkin
Registrato: Settembre 2006
Messaggi: 4281
Residenza: Roma - Vologda
|
«RUSSO-ITALIANO VOCABOLARIO DEL GASTRONAUTA»
Noi di solito usiamo quello secco, l'aroma è più o meno identico.
Stiamo pensando però di farci il nostro vasetto di aneto, esattamente come per il basilico o il prezzemolo, benché questi ultimi si trovino senza difficoltà ovunque.
|
|
|
|
Zarevich
Registrato: Settembre 2006
Messaggi: 26024
|
«RUSSO-ITALIANO VOCABOLARIO DEL GASTRONAUTA»
L.Zdanovich Л.Зданович
«DIZIONARIO CULINARIO»
«КУЛИНАРНЫЙ СЛОВАРЬ»
Издательство «Вече» Москва 2001
Casa Editrice «Vece» Mosca 2001 (Pagine 400)
In questo libro culinario dedicato a tutti gli amatori della culinaria sono sistematizzati tutti i termini culinari.
Descrizione: |
L.Zdanovich «DIZIONARIO CULINARIO» Casa Editrice «Vece» Mosca 2001 (Pagine 400) |
Dimensione: |
22.22 KB |
Visualizzato: |
4693 volta(e) |
|
____________ Zarevich
|
|
|
|
Zarevich
Registrato: Settembre 2006
Messaggi: 26024
|
«RUSSO-ITALIANO VOCABOLARIO DEL GASTRONAUTA»
Un glossario (noto anche come dizionario) di termini culinari può non solo essere utile, ma quando si tratta di cucinare, è semplicemente necessario. È molto importante che dopo aver letto la ricetta di un particolare piatto, una persona possa capirlo, capire quali ingredienti contiene e non aver paura delle parole «strane» per lui. Alcune persone sono ben consapevoli di alcuni dei termini, in quanto sono ampiamente presenti nella nostra vita quotidiana. Gli stessi nomi culinari che sono rari, potrebbero non essere chiari per alcune persone e quindi richiedono chiarimenti e descrizione.
____________ Zarevich
|
|
|
|
|