«ADDIO, GIOIA, VITA MIA»
«ПРОЩАЙ, РАДОСТЬ, ЖИЗНЬ МОЯ»
«FAREWELL, HAPPINESS, MY LIFE»
La canzone popolare russa
Canta Dmitrij Khvorostòvskij (Дмитрий Хворостовский)
Link
Canta Dmitrij Khvorostòvskij (Дмитрий Хворостовский)
Link
Прощай, радость, жизнь моя,
Addio, gioia, vita mia,
Слышу едешь без меня.
So che tu parti senza di me.
Знать должён с тобою расстаться,
Si vede che io devo separarmi da te,
Тебя мне больше не видать.
Non ti vedrò mai più.
Тёмна ноченька! Эх, да не спится!
Scura mite notte! Ah, non posso dormire!
Сам не знаю, почему
Io stesso non so perché
Ты, девчоночка, меня…
Tu, ragazzina, me…
Ты одна меня тревожишь.
Tu sola mi inquieti.
Одна решила мой спокой.
Solo tu hai deciso la mia pace.
Тёмна ноченька! Эх, да не спится!
Scura mite notte! Ah, non posso dormire!
Вспомни, вспомни майский день!
Ricordati, ricordati del giorno di maggio!
Мы купаться с милой шли.
Noi andavamo insieme a fare i bagni.
Мы садились на песочек.
Ci sedevamo sulla sabbia.
На жёлтый, на мелкой песок.
Sul giallo, sulla sabbia fina.
Тёмна ноченька! Эх, да не спится!
Scura mite notte! Ah, non posso dormire!
«FAREWELL, HAPPINESS, MY LIFE»
Farewell, happiness, my life,
I know you go around without me
It means we must part;
I won't see you any more
Dark little night! Ah, there's no sleeping!
I myself don't know why
You, dear little girl, ...
You alone disturb me,
You alone decided my peace.
Dark little night! Ah, there's no sleeping!
Remember, remember that May day,
My dear one and I went to swim.
We sat on the sand,
On the yellow, the soft sand.
Dark little night! Ah, there's no sleeping!
____________
Zarevich