Mi chiedono sempre cosa vuol dire il suffisso russo «щина» (scìna). E’ femminile e significa una nuance negativa. Si usa per definire un’epoca o un periodo storico. Non sempre quel periodo può essere lungo.
«Хованщина» («Khovànscina») deriva dal cognome Khovànskij. Il periodo di Khovànskij. Il periodo molto confuso, tempi torbidi. Si può tradurre «La bravata di Khovànskij». Si può tradurlo così, ma è un po’ «leggero». La parola «bravata» è troppo leggera.
Il suffisso «щина» è preciso e forte.
«Ждановщина» «Zhdànovscina» (da Zhdànov = Жданов)
«Сталинщина» «Stalinscina» (da Stalin = Сталин)
«Пугачёвщина» «Pugaciòvscina» (da Emeljan Pugaciòv)
«Обломовщина» «Oblòmovscina» (da Oblòmov)
Zarevich
Ultima modifica di Zarevich il 07 Set 2016 17:41, modificato 1 volta in totale
LA LINGUA RUSSA.jpg | |
Descrizione: | La Lingua Russa |
Dimensione: | 70.31 KB |
Visualizzato: | 4078 volta(e) |
____________
Zarevich