Home    Forum    Cerca    FAQ    Iscriviti    Login
Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Ringrazia Per la Discussione Pagina 1 di 1
 
«LONTAN, LONTAN DA ME NE ANDASTE ...»
Autore Messaggio
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «LONTAN, LONTAN DA ME NE ANDASTE ...» 
 
PIOTR CIAJKOVSKIJ   ПЁТР ЧАЙКОВСКИЙ
«EVGHENIJ ONEGHIN»  «ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН»
 
Vladimir Lenskij - Serghej Lèmescev (Сергей Лемешев)
Teatro Bolshoj di Mosca
 

ATTO TERZO
QUADRO II
La scena rappresenta un mulino sulla riva d'un fiumicello. Comincia a far giorno.
SCENA PRIMA

VLADIMIR LENSKIJ
Lontan, lontan da me ne andaste,
Lontan da me, miei dolci dì!...
Qual sorte arrechi il nuovo sole
Ahimè! discerner non m'è dato.
L'asconde il dubbio ed il mister,
L'arcano disvelar non val.
L'acuto dardo - fia mortale,
Ovver lontan da me ne andrà...
Non cale! gaudio oppur dolor
Ha fisso l'ora sua fatale.
A che scrutar tanto mister
E delle tenebre l'imper!
Rosato sorge albor novello,
Radioso splende il divo sol.
Doman, già forse nell'avello
Avrò scordato e pene e duol.
E la memoria del poeta
Trarrà di Lete l'onda queta,
L'amaro oblio su me cadrà...
Fanciulla cara, di', tu non verrai
A lacrimar sulla precoce tomba,
Pensando : Ah! quanto ei pur m'amò,
All'amor mio ei consacrò
La triste sua vita affannosa.
Diletta mia, mio dolce amor,
Deh! vieni, ah! vien qui sul mio cor!

ВЛАДИМИР ЛЕНСКИЙ
Куда, куда, куда вы удалились,
весны моей златые дни?
Что день грядущий мне готовит?
Его мой взор напрасно ловит:
в глубокой тьме таится он!
Нет нужды; прав судьбы закон!
Паду ли я, стрелой пронзённый,
иль мимо пролетит она, -
всё благо; бдения и сна
приходит час определённый!
Благословен и день забот,
благословен и тьмы приход!
Блеснёт заутра луч денницы,
и заиграет яркий день,
а я, быть может, я гробницы
сойду в таинственную сень!
И память юного поэта
поглотит медленная Лета.
Забудет мир меня; но ты, ты, Ольга...
Скажи, придёшь ли, дева красоты,
слезу пролить над ранней урной
и думать: он меня любил!
Он мне единой посвятил
рассвет печальный жизни бурной!
Ах, Ольга, я тебя любил!
Тебе единой посвятил
рассвет печальный жизни бурной!
Ах, Ольга, я тебя любил!
Сердечный друг, желанный друг,
приди, приди!
Желанный друг, приди, я твой супруг,
приди, я твой супруг!
Приди, приди!
Я жду тебя, желанный друг,
приди, приди, я твой супруг!
Куда, куда, куда вы удалились,
весны моей, весны моей златые дни?



Ultima modifica di Zarevich il 24 Maggio 2024 20:31, modificato 2 volte in totale 

SERGHEJ LEMESCEV - Lenskij 1.jpg
Descrizione: SERGHEJ LEMESCEV 
Dimensione: 16.54 KB
Visualizzato: 4167 volta(e)

SERGHEJ LEMESCEV - Lenskij 1.jpg

SERGHEJ LEMESCEV - Lenskij 2.jpg
Descrizione: SERGHEJ LEMESCEV 
Dimensione: 13.07 KB
Visualizzato: 4167 volta(e)

SERGHEJ LEMESCEV - Lenskij 2.jpg

Serghej Lèmescev.jpg
Descrizione: SERGHEJ LEMESCEV 
Dimensione: 20.9 KB
Visualizzato: 4176 volta(e)

Serghej Lèmescev.jpg







____________
Zarevich
Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Ringraziano per l'utile discussione di Zarevich :
altamarea (13 Luglio),  
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio Re: «LONTAN, LONTAN DA ME NE ANDASTE ...» 
 
La scena del duello fra Evghenij Oneghin e Vladimir Lenskij è una forte culminazione di tutta l’Opera di Piotr Ciajkovskij. Di solito la scena del Quadro Secondo del Secondo Atto rappresenta il paesaggio d’inverno. Un mulino ad acqua sopra un argine alberato. È l’alba. Il sole è appena sorto. Seduto sotto un albero, Vladimir Lènskij è immerso nei suoi pensieri. Il suo secondo, Zarètskij, cammina avanti e indietro con impazienza. Aspettano Evghenij Oneghin. Vladimir Lenskij canta la sua aria: «Dove, dove, dove siete volati, giorni d’oro della mia primavera?» («Куда, куда, куда вы удалились весны моей златые дни?»). È una delle famosissime e bellissime arie scritte per la voce di tenore.
Non dimentichiamo che l’Opera lirica di Ciajkovskij è tratta dall’omonimo romanzo in versi di Aleksandr Pushkin. Nel romanzo di Pushkin è un po’ diversamente che nell’opera di Ciajkovskij. Dopo la lite al ballo, Lenskij giunto a casa, esaminò le pistole, poi le rimise di nuovo nella cassetta, si svestì e, al lume di candela, aprì Schiller, uno solo però è il pensiero dominante. Né dorme il suo cuore angosciato, Vladimir vede Olga davanti a sé, bella di inenarrabile bellezza. Chiude il libro e afferra la penna. I suoi versi sono traboccanti di delirio d’amore, e scorrono sonori. Vladimir Lenskij li legge a voce alta in lirica febbre…
Così ci racconta Pushkin nel suo romanzo e dice: per caso quei versi si sono serbati. Li ho, ed eccoli:
  
https://www.youtube.com/watch?v=p_M_l71VntQ

«Куда, куда, куда вы удалились, = Dove, dove, dove siete volati,
Весны моей златые дни? = Giorni d’oro della mia primavera?  
Что день грядущий мне готовит? = Che cosa mi prepara il tempo che viene?
Его мой взор напрасно ловит: = Invano il mio sguardo tenta di scorgerlo,  
В глубокой тьме таится он! = Il futuro si nasconde nella profonda nebbia.
Нет нужды; прав судьбы закон! = Che importa! Giusta è la legge del destino!  
Паду ли я, стрелой пронзённый, = Se io cadrò, trapassato dal dardo,  
Иль мимо пролетит она, - = O se questo non mi toccherà,  
Всё благо; бдения и сна = Tutto sarà per il meglio  
Приходит час определённый! = Giunge l’ora segnata della veglia e del sonno  
Благословен и день забот, = Benedetto sia anche il giorno degli affanni,  
Благословен и тьмы приход! = Benedetto sia anche il giungere della tenebra!
Блеснёт заутра луч денницы, = Domani splenderà il mattutino raggio dell’alba,  
И заиграет яркий день, = E sarà il giorno chiaro a trionfare;  
А я, быть может, я гробницы = Io, forse, scenderò nell’ombra
Сойду в таинственную сень! = Misteriosa del sepolcro.
И память юного поэта = E il Lete dal lento corso si chiuderà  
Поглотит медленная Лета. = Sulla memoria del giovane poeta.  
Забудет мир меня; но ты, ты, Ольга... = Il mondo mi oblierà; tu solo verrai  
Скажи, придёшь ли, дева красоты, = Figlia della bellezza, a versare una lacrima  
Слезу пролить над ранней урной = Sull’urna immatura
И думать: он меня любил! = E a pensare: Egli mi amò!      
Он мне единой посвятил = A me sola consacrò l’alba dolorosa  
Рассвет печальный жизни бурной! = Di una vita in tumulto!  
Ах, Ольга, я тебя любил! = Ah, Olga, Ti amavo!
Тебе единой посвятил = E a te sola cosacrò dolorosa
Рассвет печальный жизни бурной! = Di una vita in tumulto!
Ах, Ольга, я тебя любил! = Ah, Olga, Ti amavo!
Сердечный друг, желанный друг, = Amica mia del cuore, amica mia bramata,
Приди, приди! = Vieni dunque,
Желанный друг, приди, я твой супруг, = Amica mia bramata, io sono il tuo sposo  
Приди, я твой супруг! = Vieni, io sono il tuo sposo  
Приди, приди! = Viemi, vieni!
Я жду тебя, желанный друг, = Ti aspetto, amica mia bramata  
Приди, приди, я твой супруг! = Vieni, vieni, io sono il tuo sposo  
Куда, куда, куда вы удалились, = Dove, dove siete volati,
Весны моей златые дни? = Giorni d’oro della mia primavera?»  



  

Vladimir Lenskij Serghej Lemescev 1.jpg
Descrizione: Serghej Lemescev 
Dimensione: 25.04 KB
Visualizzato: 2330 volta(e)

Vladimir Lenskij  Serghej Lemescev 1.jpg

Vladimir Lenskij Serghej Lemescev 2.jpg
Descrizione: Serghej Lemescev 
Dimensione: 21.6 KB
Visualizzato: 2330 volta(e)

Vladimir Lenskij  Serghej Lemescev 2.jpg







____________
Zarevich
Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Mostra prima i messaggi di:
Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Ringrazia Per la Discussione  Pagina 1 di 1
 

Online in questo argomento: 0 Registrati, 0 Nascosti e 0 Ospiti
Utenti Registrati: Nessuno


 
Lista Permessi
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files in questo forum
Puoi scaricare gli allegati in questo forum
Puoi inserire eventi calendario in questo forum