| «EVGHENIJ SOLONOVICH: TRADUTTORE E POETA RUSSO» | |
Autore |
Messaggio |
Zarevich
Registrato: Settembre 2006
Messaggi: 25858
|
«EVGHENIJ SOLONOVICH: TRADUTTORE E POETA RUSSO»
«EVGHENIJ SOLONOVICH: TRADUTTORE E POETA RUSSO»
«ЕВГЕНИЙ СОЛОНОВИЧ: РУССКИЙ ПЕРЕВОДЧИК И ПОЭТ»
Evghenij Solonňvich (Евгений Солонович, nato il 21 febbraio 1933 a Simferopoli) č un traduttore russo di poesie italiane. Laureato presso l'Istituto pedagogico statale di lingue straniere di Mosca (1956). Nel 1959 esordisce sulla stampa con un'importante pubblicazione - traduzioni dall'italiano nell'antologia «Poeti della Dalmazia del Rinascimento dei secoli XV-XVI». Ha tradotto una quantitŕ significativa di poesia italiana di tutte le epoche e tendenze, tra cui opere di Dante Alighieri, Francesco Petrarca, Niccolň Macchiavelli, Ludovico Ariosto, Giuseppe Gioachino Belli, Giose Carducci, Giuseppe Ungaretti, Salvatore Quasimodo, Eugenio Montale, Andrea Zandzotto. Ha anche tradotto prosa italiana (Alberto Moravia, Giuseppe D'Agata, Italo Calvino, Umberto Saba e altri). Vincitore di molti prestigiosi premi letterari in Italia. Inoltre, č noto come traduttore di poesie armene. Dal 1993 al 2018 ha insegnato all'Istituto Letterario, prof.
Descrizione: |
«EVGHENIJ SOLONOVICH: TRADUTTORE E POETA RUSSO» |
Dimensione: |
28.34 KB |
Visualizzato: |
1882 volta(e) |
|
____________ Zarevich
|
|
|
|
Zarevich
Registrato: Settembre 2006
Messaggi: 25858
|
«EVGHENIJ SOLONOVICH: TRADUTTORE E POETA RUSSO»
«EVGHENIJ SOLONOVICH: TRADUTTORE E POETA RUSSO»
«ЕВГЕНИЙ СОЛОНОВИЧ: РУССКИЙ ПЕРЕВОДЧИК И ПОЭТ»
«Per alcuni un poeta, per altri un traduttore». Evghenij Solonovich ha 90 anni. Il 21 febbraio 2023 segna il significativo anniversario del luminare della traduzione poetica russa del 20° secolo, che divenne un poeta originale nel 21° secolo
«Для кого-то поэт, для кого-то — переводчик». Евгению Солоновичу — 90. 21 февраля 2023 отмечает весомый юбилей корифей русского поэтического перевода XX века, ставший в XXI веке оригинальным поэтом
Evghenij Solonovich č nato nel 1933 alla cittŕ di Evpatoria nella famiglia di un ufficiale medico, nel 1956 si č laureato presso il dipartimento di traduzione dell'Istituto di lingue straniere di Mosca (dove č entrato, secondo le sue stesse assicurazioni, per grande amore per il opera italiana trasmessa alla radio), ha accompagnato le delegazioni sindacali e sportive italiane, dalle quali, a suo dire, ha appreso nuovi strati lessicali che non erano stati studiati all'istituto, ha esordito come traduttore di poesia italiana nel 1958, e da allora poi, da quasi settant'anni, crea analoghi russi purosangue di poeti italiani con un arco di 800 anni, da Dante ai nostri contemporanei, senza nascondere che la base del suo metodo creativo č selezionare quei poeti e quei poesie che sono in sintonia con i suoi pensieri e sentimenti al momento. Da vent'anni il poeta romanesco Giuseppe Gioachino Belli, creatore di un cospicuo corpus di sonetti scritti in dialetto romanesco, si č fatto piů spesso di altri tale «portavoce», per la cui adeguata trasmissione il traduttore doveva anzi creare il proprio idioletto basato sul linguaggio comune. Questi sforzi sono stati debitamente apprezzati dagli stessi italiani: oltre a numerosi riconoscimenti e lauree honoris causa, nel 2004 Evghenij Solonovich č diventato titolare dell'Ordine della Stella della Solidarietŕ Italiana (ora ribattezzato Ordine della Stella d'Italia), ottenendo cosě il diritto di essere chiamato «Commendatore». Allo stesso tempo, a partire dal 2012, Evghenij Solonovich ha iniziato a pubblicare poesie originali su riviste e dal 2020 a pubblicarle come libri separati. Č incredibile come, dopo aver attraversato molti registri di altre persone, sia riuscito comunque a trovare la sua voce poetica originale.
Descrizione: |
«EVGHENIJ SOLONOVICH: TRADUTTORE E POETA RUSSO» |
Dimensione: |
17.46 KB |
Visualizzato: |
1877 volta(e) |
|
____________ Zarevich
|
|
|
|
Zarevich
Registrato: Settembre 2006
Messaggi: 25858
|
«EVGHENIJ SOLONOVICH: TRADUTTORE E POETA RUSSO»
Evghenij Solonovich Евгений Солонович
«LA MIA ITALIA» Libro di poesie
«МОЯ ИТАЛИЯ» Книга стихов
Casa Editrice «OGI» Mosca 2024 (Pagine 48)
Издательство «ОГИ» Москва 2024
Un nuovo libro del famoso poeta e traduttore riunisce affermazioni liriche di anni diversi su argomenti eterni e moderni. Il titolo del nuovo libro di Evghenij Solonovich non č un caso: il suo legame con l'Italia č testimoniato dalle sue traduzioni di famosi poeti italiani dai classici ai contemporanei, prestigiosi premi letterari, tra cui il Premio di Stato nel campo della traduzione letteraria, titoli onorifici di professore all'Universitŕ Universitŕ di Siena e dottore di ricerca dell'Universitŕ La Sapienza di Roma, oltre ai premi: Ordine della Stella della Solidarietŕ Italiana e Medaglia di Roma.
Descrizione: |
Evghenij Solonovich «LA MIA ITALIA» Libro di poesie Casa Editrice «OGI» Mosca 2024 (Pagine 48) |
Dimensione: |
8.27 KB |
Visualizzato: |
1293 volta(e) |
|
Descrizione: |
Evghenij Solonovich «LA MIA ITALIA» Libro di poesie Casa Editrice «OGI» Mosca 2024 (Pagine 48) |
Dimensione: |
11.88 KB |
Visualizzato: |
1293 volta(e) |
|
____________ Zarevich
|
|
|
|
Zarevich
Registrato: Settembre 2006
Messaggi: 25858
|
«EVGHENIJ SOLONOVICH: TRADUTTORE E POETA RUSSO»
Evghenij Solonovich e Mikhail Visel
Евгений Солонович и Михаил Визель
«AMARCORD RUSSO»
«РУССКИЙ АМАРКОРД»
«Mi ricordo» «Я вспоминаю»
Casa Editrice «Redazione di Elena Shubina» Mosca 2024
Издательство «Редакция Елены Шубиной» Москва 2024
Da cittŕ costiera meridionale degli anni Trenta al centro della vita intellettuale e creativa della capitale. Questo č il percorso non solo dell'eroe del famoso film italiano, ma anche dell'eccezionale traduttore e poeta russo Evghenij Solonňvich. Dopo essersi diplomato all'Istituto di Lingue Straniere di Mosca negli anni Cinquanta, si dedicň subito ai classici - Dante, Petrarca - e, diventando rapidamente il «capo della poesia italiana» in Russia, lo č ancora oggi. Allievo dei grandi traduttori russi Ilja Goleněscev-Kutůzov e Serghej Shervinskij, divenne lui stesso insegnante: dal suo seminario all'Istituto Letterario uscirono molti traduttori; uno di loro č Mikhail Visel, coautore di questo libro. Nelle conversazioni con un collega piů giovane, Evghenij Solonovich parla delle difficoltŕ e delle sottigliezze della traduzione, ricorda la sua infanzia e l'evacuazione, i suoi primi passi nel campo della traduzione, la vita quotidiana di questo «divertente laboratorio» e i viaggi in Italia, lavorando con testi di Montale, Umberto Saba e Giuseppe Belli, le sue stesse poesie - e tutto quello che č successo a lui e al Paese nei novant'anni della sua vita.
Descrizione: |
Evghenij Solonovich e Mikhail Visel «AMARCORD RUSSO» «Mi ricordo» Casa Editrice «Redazione di Elena Shubina» Mosca 2024 |
Dimensione: |
11.71 KB |
Visualizzato: |
1144 volta(e) |
|
Descrizione: |
Evghenij Solonovich e Mikhail Visel «AMARCORD RUSSO» «Mi ricordo» Casa Editrice «Redazione di Elena Shubina» Mosca 2024 |
Dimensione: |
26.26 KB |
Visualizzato: |
1144 volta(e) |
|
____________ Zarevich
|
|
|
|
Zarevich
Registrato: Settembre 2006
Messaggi: 25858
|
«EVGHENIJ SOLONOVICH: TRADUTTORE E POETA RUSSO»
Un evento degno di nota del secondo giorno del festival del libro della Piazza Rossa 2024 č stata la prima presentazione di un libro illustrato, che per la prima volta ha raccolto sotto un'unica copertina tutta la poesia per bambini del famoso traduttore di poesie italiane Evghenij Solonovich.
Evghenij Solonovich, che l'anno scorso ha festeggiato il suo 90esimo compleanno, č venuto sulla Piazza Rossa per incontrare l'artista del suo libro, Aleksandra Beljakova, rispondere alle domande dei visitatori, firmare autografi e, naturalmente, leggere le sue poesie ai bambini.
Descrizione: |
EVGHENIJ SOLONOVICH 2024 |
Dimensione: |
25.05 KB |
Visualizzato: |
758 volta(e) |
|
Descrizione: |
EVGHENIJ SOLONOVICH 2024 |
Dimensione: |
37.07 KB |
Visualizzato: |
758 volta(e) |
|
____________ Zarevich
|
|
|
|
|
| | |
Online in questo argomento: 0 Registrati, 0 Nascosti e 0 Ospiti Utenti Registrati: Nessuno
|
Non puoi inserire nuovi Argomenti Non puoi rispondere ai Messaggi Non puoi modificare i tuoi Messaggi Non puoi cancellare i tuoi Messaggi Non puoi votare nei Sondaggi Non puoi allegare files in questo forum Puoi scaricare gli allegati in questo forum Puoi inserire eventi calendario in questo forum
|
|
|
|