«DICEMBRE» «ДЕКАБРЬ»
Dicembre è il primo mese dell'inverno e il dodicesimo mese dell'anno nel calendario gregoriano e, di conseguenza, l'ultimo mese dell'anno. Le giornate soleggiate sono poche, sempre più spesso il clima è cupo e freddo, ma allo stesso tempo dicembre ha qualcosa di magico. Probabilmente il punto è che a dicembre tutti aspettano il nuovo anno, e quindi credono nelle fiabe, nella bontà e nella magia!
Il dodicesimo e ultimo mese dell'anno solare, il primo mese dell'inverno. A dicembre si celebra l'ingresso nel tempio della Beata Vergine Maria (4 dicembre), il 6 dicembre è il giorno del ricordo del beato Granduca Aleksandr Nevskij, il 7 dicembre è la grande martire Caterina, il 9 dicembre è il giorno di San Giorgio, il 19 dicembre è San Nicola d'inverno in memoria di San Nicola Taumaturgo. A scuola, questo è il momento più favorevole per lo studio delle discipline umanistiche. Questo è il momento del completamento del secondo trimestre accademico e del riassunto dei risultati del semestre per gli scolari. Per gli studenti, questa è la fine del semestre e la preparazione alla sessione di esami.
***
Вот север, тучи нагоняя, = Ecco il nord, le nuvole si stanno avvicinando,
Дохнул, завыл — и вот сама = Respirava, ululava - ed eccola qui
Идёт волшебница-зима. = La strega dell'inverno sta arrivando.
Пришла, рассыпалась; клоками = È venuta ed è andata in pezzi; brandelli
Повисла на суках дубов, = Appeso ai rami delle querce,
Легла волнистыми коврами = Sdraiati su tappeti ondulati
Среди полей вокруг холмов. = Tra i campi intorno alle colline.
Брега с недвижною рекою = Rive con un fiume immobile
Сравняла пухлой пеленою; = Lo livellò con un velo paffuto;
Блеснул мороз, и рады мы = Il gelo è balenato e siamo contenti
Проказам матушки-зимы. = Agli scherzi di Madre Inverno.
Aleksandr Pushkin
Oggetto: «DICEMBRE»
DICEMBRE» 1.jpg | |
Descrizione: | «DICEMBRE» |
Dimensione: | 16.25 KB |
Visualizzato: | 218 volta(e) |
DICEMBRE» 2.jpg | |
Descrizione: | «DICEMBRE» |
Dimensione: | 14.14 KB |
Visualizzato: | 218 volta(e) |
DICEMBRE» 3.jpg | |
Descrizione: | «DICEMBRE» |
Dimensione: | 13.21 KB |
Visualizzato: | 218 volta(e) |
DICEMBRE» 4.jpg | |
Descrizione: | «DICEMBRE» |
Dimensione: | 9.73 KB |
Visualizzato: | 218 volta(e) |
DICEMBRE» 5.jpg | |
Descrizione: | «DICEMBRE» |
Dimensione: | 7.77 KB |
Visualizzato: | 218 volta(e) |
DICEMBRE» 6.jpg | |
Descrizione: | «DICEMBRE» |
Dimensione: | 16.53 KB |
Visualizzato: | 218 volta(e) |
DICEMBRE» 7.jpg | |
Descrizione: | «DICEMBRE» |
Dimensione: | 8.99 KB |
Visualizzato: | 218 volta(e) |
Oggetto: «DICEMBRE»
***
Как быстро в поле, вкруг открытом, = Quanto velocemente in campo aperto tutt'intorno,
Подкован вновь, мой конь бежит! = Ferrato di nuovo, il mio cavallo corre!
Как звонко под его копытом = Quanto è forte sotto il suo zoccolo
Земля промёрзлая звучит! = Il terreno sembra ghiacciato!
Полезен русскому здоровью = Fa bene alla salute russa
Наш укрепительный мороз: = Il nostro gelo rinforzante:
Ланиты, ярче вешних роз, = Le guance, più luminose delle rose primaverili,
Играют холодом и кровью. = Giocano con il freddo e il sangue.
Печальны лес и дол завялый, = Tristi sono la foresta e la valle secca,
Проглянет день — и уж темно, = Verrà il giorno e sarà buio,
И, будто путник запоздалый, = E, come un viaggiatore in ritardo,
Стучится буря к нам в окно... = Un temporale sta bussando alla nostra finestra...
Aleksandr Pushkin
Как быстро в поле, вкруг открытом, = Quanto velocemente in campo aperto tutt'intorno,
Подкован вновь, мой конь бежит! = Ferrato di nuovo, il mio cavallo corre!
Как звонко под его копытом = Quanto è forte sotto il suo zoccolo
Земля промёрзлая звучит! = Il terreno sembra ghiacciato!
Полезен русскому здоровью = Fa bene alla salute russa
Наш укрепительный мороз: = Il nostro gelo rinforzante:
Ланиты, ярче вешних роз, = Le guance, più luminose delle rose primaverili,
Играют холодом и кровью. = Giocano con il freddo e il sangue.
Печальны лес и дол завялый, = Tristi sono la foresta e la valle secca,
Проглянет день — и уж темно, = Verrà il giorno e sarà buio,
И, будто путник запоздалый, = E, come un viaggiatore in ritardo,
Стучится буря к нам в окно... = Un temporale sta bussando alla nostra finestra...
Aleksandr Pushkin
Pagina 1 di 1
Non puoi inserire nuovi ArgomentiNon puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files in questo forum
Puoi scaricare gli allegati in questo forum
Puoi inserire eventi calendario in questo forum
Full Version
Powered by Icy Phoenix based on phpBB © phpBB Group
Design by phpBBXS.Com | Lo-Fi Mod.
Tempo Generazione: 1.8321s (PHP: 11% SQL: 89%)
SQL queries: 30 - Debug On - GZIP Disabilitato