«EVGHENIJ SOLONOVICH: TRADUTTORE E POETA RUSSO»
«ЕВГЕНИЙ СОЛОНОВИЧ: РУССКИЙ ПЕРЕВОДЧИК И ПОЭТ»
Evghenij Solonòvich (Евгений Солонович, nato il 21 febbraio 1933 a Simferopoli) è un traduttore russo di poesie italiane. Laureato presso l'Istituto pedagogico statale di lingue straniere di Mosca (1956). Nel 1959 esordisce sulla stampa con un'importante pubblicazione - traduzioni dall'italiano nell'antologia «Poeti della Dalmazia del Rinascimento dei secoli XV-XVI». Ha tradotto una quantità significativa di poesia italiana di tutte le epoche e tendenze, tra cui opere di Dante Alighieri, Francesco Petrarca, Niccolò Macchiavelli, Ludovico Ariosto, Giuseppe Gioachino Belli, Giose Carducci, Giuseppe Ungaretti, Salvatore Quasimodo, Eugenio Montale, Andrea Zandzotto. Ha anche tradotto prosa italiana (Alberto Moravia, Giuseppe D'Agata, Italo Calvino, Umberto Saba e altri). Vincitore di molti prestigiosi premi letterari in Italia. Inoltre, è noto come traduttore di poesie armene. Dal 1993 al 2018 ha insegnato all'Istituto Letterario, prof.
Oggetto: «EVGHENIJ SOLONOVICH: TRADUTTORE E POETA RUSSO»
Evghenij Solonovich traduttore e poeta russo.jpg | |
Descrizione: | «EVGHENIJ SOLONOVICH: TRADUTTORE E POETA RUSSO» |
Dimensione: | 28.34 KB |
Visualizzato: | 1891 volta(e) |
Oggetto: «EVGHENIJ SOLONOVICH: TRADUTTORE E POETA RUSSO»
«EVGHENIJ SOLONOVICH: TRADUTTORE E POETA RUSSO»
«ЕВГЕНИЙ СОЛОНОВИЧ: РУССКИЙ ПЕРЕВОДЧИК И ПОЭТ»
«Per alcuni un poeta, per altri un traduttore». Evghenij Solonovich ha 90 anni. Il 21 febbraio 2023 segna il significativo anniversario del luminare della traduzione poetica russa del 20° secolo, che divenne un poeta originale nel 21° secolo
«Для кого-то поэт, для кого-то — переводчик». Евгению Солоновичу — 90. 21 февраля 2023 отмечает весомый юбилей корифей русского поэтического перевода XX века, ставший в XXI веке оригинальным поэтом
Evghenij Solonovich è nato nel 1933 alla città di Evpatoria nella famiglia di un ufficiale medico, nel 1956 si è laureato presso il dipartimento di traduzione dell'Istituto di lingue straniere di Mosca (dove è entrato, secondo le sue stesse assicurazioni, per grande amore per il opera italiana trasmessa alla radio), ha accompagnato le delegazioni sindacali e sportive italiane, dalle quali, a suo dire, ha appreso nuovi strati lessicali che non erano stati studiati all'istituto, ha esordito come traduttore di poesia italiana nel 1958, e da allora poi, da quasi settant'anni, crea analoghi russi purosangue di poeti italiani con un arco di 800 anni, da Dante ai nostri contemporanei, senza nascondere che la base del suo metodo creativo è selezionare quei poeti e quei poesie che sono in sintonia con i suoi pensieri e sentimenti al momento. Da vent'anni il poeta romanesco Giuseppe Gioachino Belli, creatore di un cospicuo corpus di sonetti scritti in dialetto romanesco, si è fatto più spesso di altri tale «portavoce», per la cui adeguata trasmissione il traduttore doveva anzi creare il proprio idioletto basato sul linguaggio comune. Questi sforzi sono stati debitamente apprezzati dagli stessi italiani: oltre a numerosi riconoscimenti e lauree honoris causa, nel 2004 Evghenij Solonovich è diventato titolare dell'Ordine della Stella della Solidarietà Italiana (ora ribattezzato Ordine della Stella d'Italia), ottenendo così il diritto di essere chiamato «Commendatore». Allo stesso tempo, a partire dal 2012, Evghenij Solonovich ha iniziato a pubblicare poesie originali su riviste e dal 2020 a pubblicarle come libri separati. È incredibile come, dopo aver attraversato molti registri di altre persone, sia riuscito comunque a trovare la sua voce poetica originale.
«ЕВГЕНИЙ СОЛОНОВИЧ: РУССКИЙ ПЕРЕВОДЧИК И ПОЭТ»
«Per alcuni un poeta, per altri un traduttore». Evghenij Solonovich ha 90 anni. Il 21 febbraio 2023 segna il significativo anniversario del luminare della traduzione poetica russa del 20° secolo, che divenne un poeta originale nel 21° secolo
«Для кого-то поэт, для кого-то — переводчик». Евгению Солоновичу — 90. 21 февраля 2023 отмечает весомый юбилей корифей русского поэтического перевода XX века, ставший в XXI веке оригинальным поэтом
Evghenij Solonovich è nato nel 1933 alla città di Evpatoria nella famiglia di un ufficiale medico, nel 1956 si è laureato presso il dipartimento di traduzione dell'Istituto di lingue straniere di Mosca (dove è entrato, secondo le sue stesse assicurazioni, per grande amore per il opera italiana trasmessa alla radio), ha accompagnato le delegazioni sindacali e sportive italiane, dalle quali, a suo dire, ha appreso nuovi strati lessicali che non erano stati studiati all'istituto, ha esordito come traduttore di poesia italiana nel 1958, e da allora poi, da quasi settant'anni, crea analoghi russi purosangue di poeti italiani con un arco di 800 anni, da Dante ai nostri contemporanei, senza nascondere che la base del suo metodo creativo è selezionare quei poeti e quei poesie che sono in sintonia con i suoi pensieri e sentimenti al momento. Da vent'anni il poeta romanesco Giuseppe Gioachino Belli, creatore di un cospicuo corpus di sonetti scritti in dialetto romanesco, si è fatto più spesso di altri tale «portavoce», per la cui adeguata trasmissione il traduttore doveva anzi creare il proprio idioletto basato sul linguaggio comune. Questi sforzi sono stati debitamente apprezzati dagli stessi italiani: oltre a numerosi riconoscimenti e lauree honoris causa, nel 2004 Evghenij Solonovich è diventato titolare dell'Ordine della Stella della Solidarietà Italiana (ora ribattezzato Ordine della Stella d'Italia), ottenendo così il diritto di essere chiamato «Commendatore». Allo stesso tempo, a partire dal 2012, Evghenij Solonovich ha iniziato a pubblicare poesie originali su riviste e dal 2020 a pubblicarle come libri separati. È incredibile come, dopo aver attraversato molti registri di altre persone, sia riuscito comunque a trovare la sua voce poetica originale.
Evghenij Solonovich traduttore e poeta russo 1.jpg | |
Descrizione: | «EVGHENIJ SOLONOVICH: TRADUTTORE E POETA RUSSO» |
Dimensione: | 17.46 KB |
Visualizzato: | 1886 volta(e) |
Oggetto: «EVGHENIJ SOLONOVICH: TRADUTTORE E POETA RUSSO»
Evghenij Solonovich Евгений Солонович
«LA MIA ITALIA» Libro di poesie
«МОЯ ИТАЛИЯ» Книга стихов
Casa Editrice «OGI» Mosca 2024 (Pagine 48)
Издательство «ОГИ» Москва 2024
Un nuovo libro del famoso poeta e traduttore riunisce affermazioni liriche di anni diversi su argomenti eterni e moderni. Il titolo del nuovo libro di Evghenij Solonovich non è un caso: il suo legame con l'Italia è testimoniato dalle sue traduzioni di famosi poeti italiani dai classici ai contemporanei, prestigiosi premi letterari, tra cui il Premio di Stato nel campo della traduzione letteraria, titoli onorifici di professore all'Università Università di Siena e dottore di ricerca dell'Università La Sapienza di Roma, oltre ai premi: Ordine della Stella della Solidarietà Italiana e Medaglia di Roma.
«LA MIA ITALIA» Libro di poesie
«МОЯ ИТАЛИЯ» Книга стихов
Casa Editrice «OGI» Mosca 2024 (Pagine 48)
Издательство «ОГИ» Москва 2024
Un nuovo libro del famoso poeta e traduttore riunisce affermazioni liriche di anni diversi su argomenti eterni e moderni. Il titolo del nuovo libro di Evghenij Solonovich non è un caso: il suo legame con l'Italia è testimoniato dalle sue traduzioni di famosi poeti italiani dai classici ai contemporanei, prestigiosi premi letterari, tra cui il Premio di Stato nel campo della traduzione letteraria, titoli onorifici di professore all'Università Università di Siena e dottore di ricerca dell'Università La Sapienza di Roma, oltre ai premi: Ordine della Stella della Solidarietà Italiana e Medaglia di Roma.
Evghenij Solonovich.jpg | |
Descrizione: | Evghenij Solonovich «LA MIA ITALIA» Libro di poesie Casa Editrice «OGI» Mosca 2024 (Pagine 48) |
Dimensione: | 8.27 KB |
Visualizzato: | 1302 volta(e) |
Evghenij Solonovich 2.jpg | |
Descrizione: | Evghenij Solonovich «LA MIA ITALIA» Libro di poesie Casa Editrice «OGI» Mosca 2024 (Pagine 48) |
Dimensione: | 11.88 KB |
Visualizzato: | 1302 volta(e) |
Oggetto: «EVGHENIJ SOLONOVICH: TRADUTTORE E POETA RUSSO»
Evghenij Solonovich e Mikhail Visel
Евгений Солонович и Михаил Визель
«AMARCORD RUSSO»
«РУССКИЙ АМАРКОРД»
«Mi ricordo» «Я вспоминаю»
Casa Editrice «Redazione di Elena Shubina» Mosca 2024
Издательство «Редакция Елены Шубиной» Москва 2024
Da città costiera meridionale degli anni Trenta al centro della vita intellettuale e creativa della capitale. Questo è il percorso non solo dell'eroe del famoso film italiano, ma anche dell'eccezionale traduttore e poeta russo Evghenij Solonòvich. Dopo essersi diplomato all'Istituto di Lingue Straniere di Mosca negli anni Cinquanta, si dedicò subito ai classici - Dante, Petrarca - e, diventando rapidamente il «capo della poesia italiana» in Russia, lo è ancora oggi. Allievo dei grandi traduttori russi Ilja Golenìscev-Kutùzov e Serghej Shervinskij, divenne lui stesso insegnante: dal suo seminario all'Istituto Letterario uscirono molti traduttori; uno di loro è Mikhail Visel, coautore di questo libro. Nelle conversazioni con un collega più giovane, Evghenij Solonovich parla delle difficoltà e delle sottigliezze della traduzione, ricorda la sua infanzia e l'evacuazione, i suoi primi passi nel campo della traduzione, la vita quotidiana di questo «divertente laboratorio» e i viaggi in Italia, lavorando con testi di Montale, Umberto Saba e Giuseppe Belli, le sue stesse poesie - e tutto quello che è successo a lui e al Paese nei novant'anni della sua vita.
Евгений Солонович и Михаил Визель
«AMARCORD RUSSO»
«РУССКИЙ АМАРКОРД»
«Mi ricordo» «Я вспоминаю»
Casa Editrice «Redazione di Elena Shubina» Mosca 2024
Издательство «Редакция Елены Шубиной» Москва 2024
Da città costiera meridionale degli anni Trenta al centro della vita intellettuale e creativa della capitale. Questo è il percorso non solo dell'eroe del famoso film italiano, ma anche dell'eccezionale traduttore e poeta russo Evghenij Solonòvich. Dopo essersi diplomato all'Istituto di Lingue Straniere di Mosca negli anni Cinquanta, si dedicò subito ai classici - Dante, Petrarca - e, diventando rapidamente il «capo della poesia italiana» in Russia, lo è ancora oggi. Allievo dei grandi traduttori russi Ilja Golenìscev-Kutùzov e Serghej Shervinskij, divenne lui stesso insegnante: dal suo seminario all'Istituto Letterario uscirono molti traduttori; uno di loro è Mikhail Visel, coautore di questo libro. Nelle conversazioni con un collega più giovane, Evghenij Solonovich parla delle difficoltà e delle sottigliezze della traduzione, ricorda la sua infanzia e l'evacuazione, i suoi primi passi nel campo della traduzione, la vita quotidiana di questo «divertente laboratorio» e i viaggi in Italia, lavorando con testi di Montale, Umberto Saba e Giuseppe Belli, le sue stesse poesie - e tutto quello che è successo a lui e al Paese nei novant'anni della sua vita.
AMARCORD RUSSO».jpg | |
Descrizione: | Evghenij Solonovich e Mikhail Visel «AMARCORD RUSSO» «Mi ricordo» Casa Editrice «Redazione di Elena Shubina» Mosca 2024 |
Dimensione: | 11.71 KB |
Visualizzato: | 1153 volta(e) |
AMARCORD RUSSO» 2.jpg | |
Descrizione: | Evghenij Solonovich e Mikhail Visel «AMARCORD RUSSO» «Mi ricordo» Casa Editrice «Redazione di Elena Shubina» Mosca 2024 |
Dimensione: | 26.26 KB |
Visualizzato: | 1153 volta(e) |
Oggetto: «EVGHENIJ SOLONOVICH: TRADUTTORE E POETA RUSSO»
Un evento degno di nota del secondo giorno del festival del libro della Piazza Rossa 2024 è stata la prima presentazione di un libro illustrato, che per la prima volta ha raccolto sotto un'unica copertina tutta la poesia per bambini del famoso traduttore di poesie italiane Evghenij Solonovich.
Evghenij Solonovich, che l'anno scorso ha festeggiato il suo 90esimo compleanno, è venuto sulla Piazza Rossa per incontrare l'artista del suo libro, Aleksandra Beljakova, rispondere alle domande dei visitatori, firmare autografi e, naturalmente, leggere le sue poesie ai bambini.
Evghenij Solonovich, che l'anno scorso ha festeggiato il suo 90esimo compleanno, è venuto sulla Piazza Rossa per incontrare l'artista del suo libro, Aleksandra Beljakova, rispondere alle domande dei visitatori, firmare autografi e, naturalmente, leggere le sue poesie ai bambini.
Evghenij Solonovich.jpg | |
Descrizione: | EVGHENIJ SOLONOVICH 2024 |
Dimensione: | 25.05 KB |
Visualizzato: | 767 volta(e) |
Evghenij Solonovich 2.jpg | |
Descrizione: | EVGHENIJ SOLONOVICH 2024 |
Dimensione: | 37.07 KB |
Visualizzato: | 767 volta(e) |
Pagina 1 di 1
Non puoi inserire nuovi ArgomentiNon puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files in questo forum
Puoi scaricare gli allegati in questo forum
Puoi inserire eventi calendario in questo forum
Full Version
Powered by Icy Phoenix based on phpBB © phpBB Group
Design by phpBBXS.Com | Lo-Fi Mod.
Tempo Generazione: 5.1801s (PHP: 4% SQL: 96%)
SQL queries: 29 - Debug On - GZIP Disabilitato