Oggetto: «VLADIMIR KRUPIN: UNO SCRITTORE RUSSO»
«VLADIMIR KRUPIN: UNO SCRITTORE RUSSO»
«ВЛАДИМИР КРУПИН: РУССКИЙ ПИСАТЕЛЬ»

Vladimir Krupin (Владимир Крупин, nato 1941) è uno scrittore russo, pubblicista, editore, autore religioso e tutore. Il principale fautore del movimento di prosa del villaggio, noto per il suo stile di scrittura bizzarro e folcloristico, Krupin è meglio conosciuto per il suo romanzo satirico pubblicato nel 1980 «L’Acqua viva» («Живая вода»).

Vladimir Krupìn Владимир Крупин
«DALLA TAVOLA IMBANDITA AL DOPO SBORNIA» Lo sguardo russo al globalismo
«ОТ ЗАСТОЛЬЯ ДО ПОХМЕЛЬЯ» Русский взгляд на глобализм
Casa Editrice «Algoritm» Mosca 2007 (Pagine 400)
Издательство «Алгоритм» Москва 2007

Il nome del noto scrittore Vladimir Krupin (Владимир Крупин, n. 1941) non ha bisogno di una pubblicità particolare. Volta per volta escono i suoi racconti e romanzi, gli articoli pubblicistici che conquistano nuovi lettori. «Non abbiamo una patria di ricambio, solo la Russia» («У нас нет запасной родины, только Россия»), - in queste parole dello scrittore c’è l’essenza e la sostanza della sua creazione letteraria. Sui racconti di Vladimir Krupìn un giorno o l'altro giudicheranno la temperatura della vita nell’epoca della fine del Novecento. L’esperienza creativa di Vladimir Krupìn in questo senso è unica. Nel nuovo libro di Vladimir Krupìn ci sono entrati i romanzi brevi e i racconti dell’ultimo periodo che sono conditi con l’umorismo dell’autore.



Ultima modifica di Zarevich il 27 Nov 2020 14:38, modificato 3 volte in totale

DALLA TAVOLA IMBANDITA AL DOPO SBORNIA.jpg
Descrizione: Vladimir Krupìn
«DALLA TAVOLA IMBANDITA AL DOPO SBORNIA»
Lo sguardo russo al globalismo
Casa Editrice «Algoritm» Mosca 2007 
Dimensione: 20.85 KB
Visualizzato: 5313 volta(e)

DALLA TAVOLA IMBANDITA AL DOPO SBORNIA.jpg


Profilo  
Oggetto: «VLADIMIR KRUPIN: UNO SCRITTORE RUSSO»
«VLADIMIR KRUPIN: UNO SCRITTORE RUSSO»
«ВЛАДИМИР КРУПИН: РУССКИЙ ПИСАТЕЛЬ»

Vladimir Krupin Владимир Крупин
«OPERE SCELTE» in 2 volumi
«ИЗБРАННОЕ» в 2 томах
Casa Editrice «Mosca» 1991
Издательство «Москва» 1991

 

Vladimir Krupin scrittore russo 1.jpg
Descrizione: Vladimir Krupin «OPERE SCELTE» in 2 volumi
Casa Editrice «Mosca» 1991 
Dimensione: 17.6 KB
Visualizzato: 3229 volta(e)

Vladimir Krupin scrittore russo 1.jpg

Vladimir Krupin scrittore russo 2.jpg
Descrizione: Vladimir Krupin «OPERE SCELTE» in 2 volumi
Casa Editrice «Mosca» 1991 
Dimensione: 16.06 KB
Visualizzato: 3229 volta(e)

Vladimir Krupin scrittore russo 2.jpg


Profilo  
Oggetto: «VLADIMIR KRUPIN: UNO SCRITTORE RUSSO»
Vladimir Krupin Владимир Крупин
«IL TEMPO DI ONDA»
«ЭФИРНОЕ ВРЕМЯ»
Casa Editrice «Vece» Mosca (Pagine 384)
Издательство «Вече» Москва 2018

Il nuovo libro di Vladimir Krupin, uno scrittore russo, è tutto permeato dalla luce dell'amore per la Russia, dalla fede nel grande destino della Patria, ma l'autore non parla solo del futuro. Il futuro è una conseguenza del passato, quindi molte pagine sono dedicate ai ricordi. Non tutto in questi ricordi ispira ottimismo, ma la narrazione, a volte per nulla divertente, anima elementi di umorismo, ironia e sarcasmo. Gli eroi del libro appaiono davanti a noi come persone viventi che, ovviamente, hanno i loro difetti, ma ci sono anche molti vantaggi, e sono queste persone, ognuna a modo suo, che creano la Russia.

 

Vladimir Krupin.jpg
Descrizione: Vladimir Krupin «IL TEMPO DI ONDA»
Casa Editrice «Vece» Mosca (Pagine 384) 
Dimensione: 15.16 KB
Visualizzato: 2961 volta(e)

Vladimir Krupin.jpg


Profilo  
Oggetto: «VLADIMIR KRUPIN: UNO SCRITTORE RUSSO»
Lo stile narrativo di Vladimir Krupin è libero, spesso con elementi comici, a volte sull'orlo della fantasia. La prosa di Krupin assomiglia a una parabola con il suo simbolismo, soprattutto perché Krupin usava attivamente la lingua esopica. Vladimir Krupin è un cristiano ortodosso e sottolinea i problemi religiosi di base dell'esistenza umana, quindi il suo personaggio principale ha qualcosa della saggezza del vecchio sciocco del villaggio. Per la prosa di Krupin, è tipica la completa assenza del commento dell'autore.



Ultima modifica di Zarevich il 27 Nov 2020 14:37, modificato 1 volta in totale
Profilo  
Oggetto: «VLADIMIR KRUPIN: UNO SCRITTORE RUSSO»
Vladimir Krupin è uno scrittore di una galassia di «boscaioli», la cui infanzia è stata trascorsa nella provincia di Vjatka. Molte delle sue opere provengono dall'infanzia, tutte intrise di amore per la loro terra natale, per la nostra gente che ci vive, per la sua storia e il suo destino. Il sentimento della Patria è prevalente nel suo lavoro. Negli ultimi anni ha scritto su argomenti religiosi, considerando l'ortodossia ciò che ha reso la Russia Russia. Lo consiglio vivamente a un lettore con un atteggiamento simile. Non te ne pentirai. Molte opere si distinguono anche per sincerità e buon umore.

 
Profilo  
Oggetto: «VLADIMIR KRUPIN: UNO SCRITTORE RUSSO»
Vladimir Krupin Владимир Крупин
«PRESTO MATTINA, MA ANCORA NOTTE»
«СКОРО УТРО, НО ЕЩЁ НОЧЬ»
Casa Editrice «Sibirskaja Blagozvonnitsa» 2009 (Pagine 512)
Издательство: «Сибирская Благозвонница», 2009

Penso a questo libro possiamo dire che parla dell'eterno - Su Dio e l'amore... così come sull'amato dall'autore di Russia e russi. «Sei russo? Quindi non hai nessuno su cui fare affidamento, solo Dio e te stesso. Sei russo? La tua salvezza è nella tua famiglia, nei tuoi figli. Sei russo? Capisci, ci sono pochi russi, prenditi cura della tua gente. Sei russo? Porta una croce e porta Croce e rallegrati che sei stato tu ad aver avuto l'onore di salvarla. Sei russo? Quindi sai meglio di chiunque altro che devi vivere non per istinti corporei, ma per cuore. Sai che hai due strade: all'inferno o alla Russia celeste» - questo è ciò che scrive Vladimir Krupin in una delle sue storie. Scrive, come sempre, profondamente e profondamente, a volte con amarezza e dolore ... Ecco un nuovo libro dello scrittore «Presto mattina, ma ancora notte» («Скоро утро, но ещё ночь»). Questo libro di Vladimir Krupin contiene principalmente opere che non sono state pubblicate prima. La nitidezza della trama e le questioni sollevate si uniscono in esse alla maestria artistica del testo.

 

Vladimir Krupin.jpg
Descrizione: Vladimir Krupin «PRESTO MATTINA, MA ANCORA NOTTE»
Casa Editrice «Sibirskaja Blagozvonnitsa» 2009 (Pagine 512) 
Dimensione: 33.04 KB
Visualizzato: 2732 volta(e)

Vladimir Krupin.jpg


Profilo  
Oggetto: «VLADIMIR KRUPIN: UNO SCRITTORE RUSSO»
Il famoso scrittore Vladimir Krupin è l'autore di molti libri meravigliosi che proclamano e affermano i principali valori ortodossi. Non per niente nel 2011 è diventato il primo vincitore del Premio letterario patriarcale intitolato ai santi Cirillo e Metodio uguali agli apostoli. Krupin appare spesso come un pubblicista, toccando non solo acuti problemi socio-politici, ma anche i più importanti problemi morali e spirituali della Russia moderna e del mondo.

 

Vladimir Krupin lo scrittore russo.jpg
Descrizione: «VLADIMIR KRUPIN: UNO SCRITTORE RUSSO» 
Dimensione: 31.71 KB
Visualizzato: 2519 volta(e)

Vladimir Krupin lo scrittore russo.jpg


Profilo  
Oggetto: «VLADIMIR KRUPIN: UNO SCRITTORE RUSSO»
Vladimir Krupin
«LEGGI DOSTOJEVSKIJ» «ЧИТАТЬ ДОСТОЕВСКОГО»
Mi chiedo perché i bolscevichi abbiano iniziato a pubblicare le opere raccolte di Dostoevskij quasi contemporaneamente a Tolstoj? Perché Tolstoj è comprensibile e per lui sono stati fatti musei sia a Mosca che a Jasnaja Poljana: lo hanno ringraziato per l'aiuto nel rovesciamento della monarchia, negli attacchi all'Ortodossia, e perché Dostoevskij è onorato? A quanto pare, per aver previsto l'inevitabilità di una rivoluzione. I demoni leggono «I Demoni» e ne sono felici. La rivoluzione fu prefigurata dai grandi santi Teofane il Recluso e Ignazio Brianchaninov, e dal metropolita Filaret, e specialmente dal santo giusto Giovanni di Kronstadt. E ora - la rivoluzione si è avverata. I pensatori religiosi furono respinti, i loro libri furono esiliati nei depositi speciali e Dostoevskij fu stampato. Poi c'era silenzio su di lui, e dagli anni '60 di nuovo c'era un ritorno. Ma ciò che ha funzionato qui è che la sua fama al di fuori della Russia è in costante crescita. Con il suo aiuto, hanno compreso l'anima della Russia, l'essenza del carattere russo.
Lo scienziato tedesco, specialista in russo, Richard Louth, lesse Dostoevskij dapprima in tedesco. Intriso di esso, ma mancava qualcosa. Quindi ha studiato il russo e ha letto lo scrittore nella sua lingua madre. E giustamente ha concluso che anche questo non basta. E si convertì all'Ortodossia. Qui sta l'essenza principale della lettura di Dostoevskij: la salvezza è solo in Dio.
I liberali russi, secondo Dostoevskij, «non conoscono la storia della nostra terra, né la sua gente, e quindi, che non ne capisce niente, non sono capaci di amarli. Prendono il loro odio per la Russia per il più benefico liberalismo... quasi per vero amore per la Patria. Ma ora sono diventati più franchi e anche le parole «amore per la Patria» hanno cominciato a vergognarsi. Anche il concetto è stato bandito ed eliminato come dannoso e insignificante». Non è questa la nostra élite attuale?
Lo scrittore non ha fatto cerimonie con i liberali, e in un altro luogo li ha descritti come segue: «Il liberale russo sta solo cercando qualcuno che si lecchi gli stivali». E più su di loro, è molto adatto per oggi: «In questi» sofferenti del mondo «c'è tanto servilismo spirituale».
I trotskisti hanno reinterpretato a loro favore il discorso dello scrittore sull'universalità dei russi. «Sta parlando della rivoluzione mondiale». E hanno iniziato a considerare la Russia come un'accensione. I lavoratori della penna li aiutarono duramente. Citazioni: «Siamo su una montagna per tutta la borghesia / Accenderemo il fuoco del mondo, / Il fuoco del mondo nel sangue - / Signore, benedici!» Un'altra citazione: «Compagno Lenin, l'opera dell'inferno / sarà fatta e si sta già facendo». E ancora: «Ho lasciato la capanna, / sono andato a combattere, / Per dare la terra a Grenada / Ai contadini». Sono sicuro che gli autori delle citazioni sono riconoscibili. (Blok, Majakovskij, Svetlov). Dov'è Grenada e dov'è la Russia? I prigionieri tedeschi venivano nutriti meglio di quanto mangiassero loro stessi. Sono venuti a Berlino, e dopo tutte le atrocità vissute dai nazisti, avrebbero avuto tutto il diritto di spazzare via tutta la Germania dalla faccia della terra. No, la razione dei loro soldati è stata ridotta e i bambini e gli abitanti di Berlino sono stati nutriti. Dove altro c'è un tale popolo? Tutti sono stati sempre aiutati, tranne se stessi. Inoltre, ci consideriamo i peggiori di tutti. Non è questa la più vera umiltà ortodossa?
E tutto è tollerato e tollerato. Non abbiamo sconfitto Hitler, gli americani. La Russia è già un aggressore, l'America è un pacificatore. Già al potere abbiamo laureati e tirocinanti delle scuole americane. Naturalmente, tutto viene da lì, dal punto di vista della Russia come arretrata. Per Lenin, la Comune di Parigi era un modello. Charlotte Corday, Robespierre sono eroi per lui.
L'immagine della Russia in senso occidentale è stata disegnata da loro. Il paese è selvaggio, scarpe di rafia, un'ascia, un'icona, ubriachezza ... e anche così fino ad ora. A Berlino, 30 anni fa, le scienziate mi chiesero seriamente: «Hai un'opera così, un balletto così meraviglioso, ma come arrivi a teatro, tu, leggiamo, non hai affatto strade?» «Cavalchiamo gli orsi», ho risposto, «e il Teatro Bolshoi ha degli anelli così speciali, li leghiamo agli orsi».
Quasi tutti i nostri classici hanno prestato attenzione all'argomento «Europa e noi». Di solito ironicamente, come, ad esempio, Fonvizin in «Minorenne». Mitrofanushka informa sua madre: «Mamma, anche i tassisti a Parigi parlano francese». Al padrone di casa di Cechov sta pescando, il suo amo è agganciato, Dobbiamo salire in acqua, sganciare. E accanto a lui siede un'inglese che vive in casa sua, l'insegnante dei suoi figli. Non conosce una parola di russo. Come le dici di voltare le spalle? Non capisce niente. Poi il padrone di casa si spoglia con decisione davanti a lei, e solo allora lei si volta dall'altra parte con disprezzo. Lui: «Quanto vive, ma non una parola in russo. Il nostro impiegato è andato, in tre mesi ha cominciato a parlare come un francese». Da Gogol, Sobakevich condanna le razioni degli stranieri a una festa. Non citeremo, perché anche la moglie di Sobakevich era molto imbarazzata. Dostoevskij, ricordando le sue impressioni estive, dice delle donne francesi che si prendono molta cura di se stesse fino al matrimonio, ma si sposano solo per iniziare subito a tradire il marito. Il figlio di Karamzin, Andrei, era presente a una cerimonia in Vaticano. Racconta delle bizzarre uniformi dei soldati di guardia. Cominciò a cadere un po' di pioggia estiva, «e siccome le guardie del papà sono piene di zucchero, si separarono». Mio padre stava appena iniziando la sua vita nella regione di Urzhum. C'erano esuli polacchi lì. Vivevamo con un domestico, aprivamo un teatro. Hanno insegnato alle ragazze a tagliarsi i capelli «come un ragazzo». Si diceva che quindi si può stare in chiesa con il capo scoperto. Hanno corrotto la gioventù parlando del rovesciamento del re. Hanno eliminato il percorso del vero Seryozha Kostrikov, il futuro bolscevico Sergei Mironovich Kirov.
I nostri funzionari dell'istruzione hanno così rovinato la migliore scuola del mondo, l'hanno introdotta nella comprensione così tanto che la scuola non fornisce istruzione, ma un prodotto per il suo ulteriore utilizzo, che già la terza generazione può essere definita un idiota dell'esame. Pochi insegnanti resistono a questo, cercando ancora di parlare di amore, compassione. Ma per loro sta diventando più difficile. Mi riferisco a una conversazione con un insegnante che conosco: «Sai quanto è difficile parlare di Raskolnikov». «Pensa, - dicono gli alunni più grandi, - ho trovato qualcosa di cui soffrire. Ha inzuppato la vecchia e sono andato con i ragazzi al caffè».
Fu il quarto giorno dopo il delitto che Raskolnikov venne a Sonia Marmeladova. «Dopo tutto, la persona deve avere un posto dove andare». E condusse il suo cuore al posto giusto per la salvezza. Le chiede di leggere dal Vangelo di Lazzaro il Quattro Giorni. C'è un simbolo. Per Raskolnikov, anche Sonya è, come lui, un'assassina. Andando al pannello, si è uccisa. Ma è la fede ortodossa che la salva. Rodion la spinge decisamente al suicidio: «È più saggio andare in acqua e farla finita». Lei stessa aveva pensato allo stesso modo più di una volta. Ma: «E che ne sarà di loro?» Lei chiede. Si tratta degli orfani e della malata Katerina Ivanovna. Lo tengono solo. E quando legge il Vangelo, partendo con calma, la sua voce si fa più forte, si fa forte, «suonò anche».
E arriva alla sua coscienza che la «creatura tremante» è se stesso. E non spetta a lui insegnarle, a lui obbedirle: «Va ora, in questo momento, fermati al bivio. Soffrire per accettarsi e riscattarsi con esso, è quello di cui hai bisogno». Non a caso si diceva: al bivio. Questo significa: alla Croce, alla sofferenza, al pentimento.
Parlando di suicidio, non si possono non ricordare due casi di suicidio che preoccuparono molto Fiodor Mikhailovich: il suicidio di Elisabetta, figlia di Herzen, nichilista, suffragetta avanzata emancipata, e il suicidio di una giovane sarta che si gettò dalla finestra, stringendo un'icona al petto. Certo, ricordo subito «Mite» e il Vangelo: «Beati i crotzies, perché erediteranno la terra». E questo sta a noi pensare: quale di loro sarà giustificato.
E anche sul fatto che noi russi, probabilmente, dobbiamo ancora portare la croce dell'incomprensione di noi nel mondo per molto tempo. Secondo Dostoevskij, abbiamo «una disponibilità per la riunificazione umana universale con tutte le tribù del clan ariano». Ma per ora, queste tribù del «clan ariano» sognano la nostra eliminazione da questo mondo, senza rendersi conto che senza di noi periranno immediatamente. Secondo Dostoevskij, la missione della Russia è farsi carico di tutte le sofferenze umane. «Perché qual è la forza della spiritualità russa, se non la sua lotta per i suoi obiettivi ultimi verso l'universalità e l'intera umanità».
E ci sono tutti i tipi di russi, non senza di essa. Ci sono quelli che incolpano dei nostri problemi non se stessi, ma chiunque: il governo, i funzionari, gli ebrei, ma c'è il vangelo: «Il regno di Dio è dentro di te». Si può essere salvati nel mondo e morire in un monastero. E parlare di come gli ebrei ci stanno distruggendo, come fanno taverne, stinchi per bere i russi, è persino stupido. Ovunque ci sono taverne, ovunque ci sono taverne. E allora? Non indossarli. La TV ti infastidisce con la propaganda di dissolutezza, volgarità, scherno? Non guardarlo. Tu, conoscendo il russo, possiedi così tanta ricchezza, perché non la usi? Sotto i tuoi piedi ci sono depositi d'oro della parola russa: epiche, leggende, tradizioni, proverbi, detti, canzoni, epiche, leggende. Ecco la via della vita e la salvezza dell'anima. La grandezza della letteratura orale sostituisce il periodo della letteratura scritta: Trediakovsky, Sumarokov, Derzhavin, Krylov, Pushkin, Tyutchev, Lermontov, Dostoevsky, Nekrasov, Goncharov, Alexander Ostrovsky, Shmelev, filosofia russa. Stavo leggendo? Rileggilo. Da tale lettura rafforzerai la tua anima e il tuo spirito. Perché rincorrere nuovi prodotti che gli stessi liberali impongono con insistenza? Perché leggere per la centesima volta come gettano fango sulla Russia sovietica? Non è stata lei a sconfiggere il fascismo? Prenditi il tuo tempo per leggere cose nuove. Che lo scrittore muoia e aspetti trent'anni. Cosa resterà di lui? Sono gli scrittori moderni che hanno paura dei classici. Se rimuoviamo i classici, allora significheranno qualcosa.
È impossibile, come dice la Scrittura, «deviare con la mente nell'astuzia di questo mondo». Questo mondo adora due autorità russe: Dostoevskij e Tolstoj. Uno va a Cristo e ci conduce, l'altro ci allontana dalla chiesa, ma ha anche dei sostenitori.
La Russia è ormai quasi l'unico paese in cui la presenza di Dio è preservata sulla Terra. Questo perché, come ha detto K. Leont'ev, la cosa principale in una persona russa: non separa il Regno della terra e il Regno dei Cieli.
Dopo il Calvario, l'umanità si è divisa tra coloro che sono per Cristo e coloro che sono contro. C'è un abisso tra loro. Coloro che si sono allontanati possono vincerlo solo pentindosi e venendo a Cristo. Ma l'Europa non lo sa o non vuole saperlo. Ma come non capire che chiunque tu sia, qualunque Dio professi, Cristo giudicherà. Ci sono molti dei, Gesù Cristo è uno.
Ed è molto utile realizzarsi come «creatura» come creazione di Dio. Inoltre, creato «a immagine e somiglianza». E pensare: è Lui in me, questa immagine?
Certo, le parole di Dostoevskij sull'umanità universale si avvereranno, ma solo quando l'umanità si renderà conto che la via della salvezza è l'unica: è russa.
Cioè, ortodossi.

 
Profilo  
Oggetto: «VLADIMIR KRUPIN: UNO SCRITTORE RUSSO»
Vladimir Krupin
«LEGGI DOSTOJEVSKIJ» «ЧИТАТЬ ДОСТОЕВСКОГО»
Вот интересно, за что большевики начали издавать собрание сочинений Достоевского почти одновременно с Толстым? Почему Толстому – понятно, и музеи ему сделали и в Москве, и в Ясной Поляне: благодарили за помощь в свержении монархии, в нападках на православие, а Достоевский почему почтён? Видимо, за то, что предсказал неизбежность революции. Бесы читали «Бесов» и были в восторге. Революцию предвещали и великие святители Феофан Затворник и Игнатий Брянчанинов, и митрополит Филарет, и особенно святой праведный Иоанн Кронштадтский. И вот – революция свершилась. Религиозные мыслители были отвергнуты, книги их изгнаны в спецхран, а Достоевского печатали. Потом и о нём было умолчание, а с 60-х вновь возвращение. Но здесь сработало то, что известность его за пределами России непрерывно возрастала. С его помощью постигали душу России, суть русского характера.
Немецкий учёный, русист Рихард Лаут прочёл Достоевского вначале на немецком языке. Проникся им, но чего-то не хватало. Тогда он изучил русский язык и прочёл писателя на его родном языке. И справедливо заключил, что даже этого мало. И принял православие. Вот где главная суть чтения Достоевского: спасение только в Боге.
Русские либералы, по Достоевскому, «не знают историю нашей земли, ни её народа, и от того, в них ничего не понимающих, неспособны их любить. Они свою ненависть к России принимают за самый благотворный либерализм... чуть ли не за истинную любовь к Отечеству. Но теперь уже стали откровеннее и даже слов «любовь к Отечеству» стали стыдиться. Даже понятие изгнали и устранили как вредное и ничтожное». Разве это не наша нынешняя элита?
Писатель с либералами особо не церемонился и в другом месте так охарактеризовал их: «Русский либерал только и ищет, кому бы сапоги вылизать». И ещё о них, очень подходит и к сегодняшним: «В этих «мировых страдальцах» так много лакейства духовного».
Троцкисты перетолковали речь писателя о всемирности русских в свою пользу. «Это он о мировой революции говорит». И стали считать Россию за растопку. Им усиленно помогали труженики пера. Цитаты: «Мы на горе всем буржуям / Мировой пожар раздуем, / Мировой пожар в крови – / Господи, благослови!» Ещё цитата: «Товарищ Ленин, работа адова / будет сделана и делается уже». И ещё: «Я хату покинул, / Пошёл воевать, / Чтоб землю в Гренаде / Крестьянам отдать». Авторы цитат, уверен, узнаваемы. (Блок, Маяковский, Светлов). Где та Гренада и где Россия? Пленных немцев кормили лучше, чем сами питались. Пришли в Берлин, и после всего зверства, испытанного от фашистов, имели бы полное право всю Германию с лица земли стереть. Нет, своим солдатам урезали рацион, а кормили детей и жителей Берлина. Где ещё есть такой народ? Всем всегда помогали, кроме себя. Да ещё и считаем себя хуже всех. Разве это не самое настоящее православное смирение?
И всё терпим и терпим. Уже и Гитлера не мы победили, американцы. Уже и Россия – агрессор, Америка – миротворец. Уже и во власти у нас выпускники и стажёры американских школ. Конечно, всё оттуда, от считания России отсталой. Для Ленина образцом для подражания была Парижская коммуна. Шарлотта Корде, Робеспьер – для него герои.
Образ России в западном понимании рисовали свои же. Страна дикая, лапотная, топор, икона, пьянство... да и доселе так. В Берлине ещё лет 30 назад учёные дамы всерьёз спрашивали меня: «У вас такая опера, такой прекрасный балет, но как вы добираетесь до театра, у вас же, мы читали, совсем нет дорог?» – «На медведях ездим, – отвечал я, – а у Большого театра кольца такие специальные вделаны, к ним медведей привязываем».
Теме «Европа и мы» все почти классики наши уделяли внимание. Обычно иронически, как, например, Фонвизин в «Недоросле». Митрофанушка сообщает матери: «Матушка, в Париже даже извозчики говорят по-французски». У Чехова помещик ловит рыбу, у него зацепился крючок, Надо лезть в воду, отцеплять. А рядом сидит живущая в его доме англичанка, воспитательница его детей. Не знает ни слова по-русски. Как сказать ей, чтобы отвернулась? Ничего не понимает. Тогда помещик решительно раздевается при ней, и только тогда она с презрением отворачивается. Он: «Сколько времени живёт, а ни слова по-русски. У нас приказчик поехал, за три месяца стал говорить как француз». У Гоголя Собакевич в застолье порицает рационы иностранцев. Не будем цитировать, ибо даже жену Собакевича это весьма смутило. Достоевский, вспоминая летние впечатления, говорит о французских женщинах, что они очень берегут себя до замужества, но выходят замуж только для того, чтобы немедленно начать изменять мужу. Сын Карамзина Андрей присутствовал на какой-то церемонии в Ватикане. Рассказывает о диковинных мундирах солдат охраны. Пошёл летний небольшой дождь, «а так как гвардейцы у папы сахарные, то они разошлись». Мой отец как раз начинал жизнь в Уржумском районе. Там были польские ссыльные. Жили с прислугой, завели театр. Учили девушек остригать волосы «под мальчика». Говорили, что поэтому можно стоять в церкви с непокрытой головой. Развращали молодёжь разговорами о свержении царя. Сбили с пути истинного Серёжу Кострикова, будущего большевика Сергея Мироновича Кирова.
Наши чиновники от образования настолько угробили лучшую в мире школу, настолько внедрили в понимание, что школа даёт не образование, а продукт для дальнейшего его использования, что уже третье поколение можно назвать егэ-недоумками. Редкие учителя сопротивляются этому, ещё пытаясь говорить о любви, сострадании. Но им всё тяжелей. Сошлюсь на разговор со знакомой учительницей: «Знаете, как трудно говорить о Раскольникове. «Подумаешь, – говорят старшеклассники, – нашёл из-за чего страдать. Замочил старушонку да и пошёл с парнями в кафешку».
Именно на четвёртый день после преступления пришёл Раскольников к Соне Мармеладовой. «Ведь надо же, чтоб человеку было куда пойти». И привело его сердце точно по адресу за спасением. Просит её прочесть из Евангелия о Лазаре Четверодневном. Тут символ. Для Раскольникова Соня тоже, как и он, убийца. Пойдя на панель, она убила саму себя. Но именно вера православная спасает её. Родион прямо-таки подталкивает её к самоубийству: «Разумнее в воду головой и со всем этим покончить». Она и сама не раз думала так же. Но: «А с ними-то что будет?» – спрашивает она. Это она о сиротках и о больной Катерине Ивановне. Они только на ней и держатся. И когда читает Евангелие, начавши негромко, то голос её крепнет, становится сильным, «даже зазвенел».
И доходит до его сознания, что «тварь дрожащая» – это он сам. И не ему её учить, ему её слушаться: «Поди сейчас, сию же минуту, стань на перекрёстке. Страдание принять и искупить себя им, вот что надо». Совершенно не случайно сказано: на перекрёсток. Это значит: на Крест, на страдания, на покаяние.
Говоря о самоубийстве, нельзя не вспомнить два случая суицида, которые очень взволновали Фёдора Михайловича, это: самоубийство Елизаветы, дочери Герцена, нигилистки, передовой эмансипированной суфражистки, и самоубийство молоденькой швеи, которая выбросилась из окна, прижав к груди икону. Конечно, сразу вспоминается «Кроткая» и евангельское: «Блаженны кротции, яко тии наследят землю». И это нам для размышления: кто из них будет оправдан.
И ещё о том, что нам, русским, наверное, ещё долго нести крест непонимания нас миром. По Достоевскому, в нас есть «готовность ко всеобщему общечеловеческому воссоединению со всеми племенами арийского рода». Но пока что эти племена «арийского рода» мечтают о нашем устранении из этого мира, не понимая, что без нас они тут же погибнут. По Достоевскому, миссия России взять на себя груз всех человеческих страданий. «Ибо что такое сила русской духовности, как не стремление её в конечных целях своих ко всемирности и всечеловечности».
И русские есть всякие, не без этого. Есть и такие, которые обвиняют в наших бедах не себя, а кого угодно: правительство, чиновников, евреев, но есть же евангельское: «Царство Божие внутрь вас есть». Можно и в миру спастись, и в монастыре погибнуть. А говорить о том, как евреи нас губят, как делают кабаки, шинки для спаивания русских людей, даже глупо. Везде шинки, везде кабаки. И что? А ты в них не ходи. Раздражает тебя телевизор пропагандой разврата, пошлости, зубоскальства? А ты его не смотри. Ты, знающий русский язык, ты таким богатством владеешь, что же ты им не пользуешься? Под ногами золотые россыпи русского Слова: былины, легенды, предания, пословицы, поговорки, песни, былины, сказания. Здесь и образ жизни, и спасение души. Величие литературы устного периода сменяет период литературы письменной: Тредиаковский, Сумароков, Державин, Крылов, Пушкин, Тютчев, Лермонтов, Достоевский, Некрасов, Гончаров, Александр Островский, Шмелёв, русская философия. Читал? Перечитай. От такого чтения окрепнешь душою и духом. Зачем бежать за новинками, которые настырно навязывают те же либералы? Зачем в сотый раз читать, как обливают грязью Россию советскую? Не она ли победила фашизм? Не торопитесь читать новое. Дайте писателю умереть и подождите лет тридцать. Что от него останется? Именно современные писатели боятся классики. Если убрать классику, то и они что-то будут значить.
Нельзя, как говорит Писание, «уклоняться умом в лукавствие мира сего». Мир сей поклоняется двум русским авторитетам: Достоевскому и Толстому. Один идёт ко Христу и нас приводит, другой отталкивает от церкви, но тоже имеет сторонников.
Россия сейчас почти единственная страна, где сохраняется присутствие Божие на Земле. Это оттого, что, как выразился К. Леонтьев, главное в русском человеке: он не разделяет Царства земного и Царства Небесного.
После Голгофы человечество разделилось на тех, кто за Христа, и тех, кто против. Между ними пропасть. Преодолеть её отпавшие могут только покаянием и приходом ко Христу. Но этого не знает или не хочет знать Европа. Но как не понять, что, кто бы ты ни был, какого бы бога ни исповедовал, судить будет Христос. Богов много, Иисус Христос один.
А осознать себя «тварью» как Божиим творением очень полезно. Тем более созданной «по образу и подобию». И задуматься: а есть Он во мне, этот образ?
Конечно, сбудутся слова Достоевского о всечеловечности, но лишь тогда, когда человечество поймёт, что путь спасения единственен: он русский.
То есть православный.

 
Profilo  
Oggetto: «VLADIMIR KRUPIN: UNO SCRITTORE RUSSO»
«VLADIMIR KRUPIN: UNO SCRITTORE RUSSO»
Vladimir Krùpin (Влади́мир Крупи́н, nato nel 1941) è uno scrittore, pubblicista e insegnante russo. Uno dei rappresentanti della cosiddetta «prosa contadina» («деревенская проза») sviluppatasi in Russia nel XX secolo. Scrive sul tema ortodosso. Capo redattore della rivista letteraria «Mosca» («Москва» 1990-1992). Capo redattore della rivista cristiana «Il Fuoco sacro» («Благодатный огонь», 1998-2003). Vincitore del Premio Letterario Patriarcale (2011). Nato nella famiglia di un guardaboschi. Dopo il diploma di scuola superiore nel 1957, ha lavorato per un giornale locale. Per tre anni ha prestato servizio nell'esercito, nelle truppe missilistiche, a Mosca. Senza superare il concorso dell'Istituto Letterario, è entrato nella facoltà di filologia dell'Istituto pedagogico di Mosca, presso il quale si è laureato nel 1967. Ha lavorato come insegnante di lingua russa, editore presso la casa editrice «Il Contemporaneo» («Современник»). Il primo libro «Cereali» («Зёрна») fu pubblicato nel 1974, quando Vladimir Krupin aveva 33 anni, ma il romanzo «L’acqua viva» («Живая вода») attirò grande attenzione. Per la prima volta, «L’acqua viva» è stato pubblicato nell'ottavo numero della rivista letteraria «Il Mondo Nuovo» («Новый Мир») nel 1980. Dal 1994 insegna all'Accademia Teologica di Mosca. Dal 1998 al 2003 è stato redattore capo della rivista cristiana «Il Fuoco sacro» («Благодатный огонь»). Presidente di lunga data della giuria del festival del cinema ortodosso «Ràdonezh» («Радонеж») e membro della giuria del Premio «Fiodor Dostoevskij». Co-presidente dell'Unione degli Scrittori della Russia. Autore di edizioni di libri del concorso creativo per bambini tutto russo «Esaminiamo insieme la storia» («Заглянем в историю вместе»). Vive e lavora a Mosca. Lo stile narrativo di Vladimir Krupin è libero, spesso con elementi del fumetto, a volte al limite della fantasia. La prosa di Vladimir Krupin con il suo simbolismo ricorda una parabola, soprattutto perché Vladimir Krupin usava attivamente il linguaggio esopico. Vladimir Krupin è un cristiano ortodosso e indica i problemi religiosi fondamentali dell'esistenza umana, quindi il suo personaggio principale ha qualcosa della saggezza di un vecchio santo sciocco del villaggio. Per la prosa di Vladimir Krupin è tipica la completa assenza del commento dell'autore.

 

Vladimir Krùpin 1.jpg
Descrizione: «VLADIMIR KRUPIN: UNO SCRITTORE RUSSO» 
Dimensione: 27.49 KB
Visualizzato: 1558 volta(e)

Vladimir Krùpin 1.jpg

Vladimir Krùpin 2.jpg
Descrizione: «VLADIMIR KRUPIN: UNO SCRITTORE RUSSO» 
Dimensione: 12.71 KB
Visualizzato: 1558 volta(e)

Vladimir Krùpin 2.jpg


Profilo  
Oggetto: «VLADIMIR KRUPIN: UNO SCRITTORE RUSSO»
Vladimir Krupin Владимир Крупин
«LA GRANDE VITA DEL PICCOLO VANECHKA»
«БОЛЬШАЯ ЖИЗНЬ МАЛЕНЬКОГО ВАНЕЧКИ»
Casa Editrice «Monastero di Sretenskij Stauropegial» 2017 (Pagine 96)
Издательство «Сретенский ставропигиальный мужской монастырь» Москва 2017

L'infanzia è più grande del resto della vita. L'infanzia è il momento più importante della nostra vita. È per sempre. I suoi graffi, rancori, esperienze vengono dimenticati nel tempo e rimane solo una cosa: lo splendore universale della felicità di essere sulla terra di Dio. «Bambini, bambini, dove siete bambini?» - La mamma ci ha detto così allegramente e affettuosamente. Aveva un detto del genere. E quelle calde serate invernali sono in me per sempre, quando salivamo sui fornelli e sul pavimento, e mia madre ci leggeva dei libri. Quando sono diventato adulto e ho ricordato come ci siamo bloccati ascoltandola, mia madre ha detto che le dispiaceva molto per i nostri occhi: la luce era cattiva - una lampada a olio o una lampada a cherosene, e così, per preservare la nostra vista, lesse ad alta voce. Ma la mamma non ha salvato solo la nostra vista, ha anche salvato i nostri cuori. Dopotutto, ha letto libri fantastici: racconti popolari ed epici russi, Pushkin, Tjutcev, Koltsov, Surikov, Nekrassov, Zhukovskij. Per tutta la vita ricordo il mio primo libro, «I poeti indigeni» («Родные поэты»). Prima l'ho sentito. Poi l'ho letto io stesso. E voglio sempre che le nostre famiglie abbiano questi minuti, e forse anche ore, di lettura, quando gli adulti leggono ei bambini ascoltano. Questa è l'unità più rara di anime e cuori. Libro per l'età della scuola primaria.



Ultima modifica di Zarevich il 05 Gen 2023 14:04, modificato 1 volta in totale

Vladimir Krupin 3.jpg
Descrizione: Vladimir Krupin «LA GRANDE VITA DEL PICCOLO VANECHKA»
Casa Editrice «Monastero di Sretenskij Stauropegial» 2017 (Pagine 96) 
Dimensione: 37.45 KB
Visualizzato: 1540 volta(e)

Vladimir Krupin 3.jpg


Profilo  
Oggetto: «VLADIMIR KRUPIN: UNO SCRITTORE RUSSO»
Vladimir Krupin Владимир Крупин
«L’ACQUA VIVA» «ЖИВАЯ ВОДА»
Casa Editrice «Libro per bambini e ragazzi» Mosca 2022 (Pagine 464)
Издательство «Детская и юношеская книга» Москва 2022

Vladimir Krupin (nato nel 1941) è un famoso scrittore russo, l'ultimo di una galassia di famosi scrittori della «prosa contadina». Parlando della vita della gente comune, poco a poco, «grano», ha raccolto l'immagine di una piccola patria, ma si è scoperto che vi esprimeva tutto ciò che è caro al cuore di una persona russa. Sono queste immagini che nascono nell'anima di ognuno di noi quando ricordiamo la casa di nostro padre, il nostro cortile, i nostri luoghi nativi. E pensiamo alle nostre radici: chi siamo? di dove sei? dove stiamo andando? Le opere di Vladimir Krupin sono una sorgente pura con acqua viva, una chiave castaliana che dà al lettore la forza di vivere in buona coscienza. In essi ognuno troverà da sé le verità della vita e le risposte alle domande principali. Un libro per le scuole medie e superiori.

 

L’ACQUA VIVA».jpg
Descrizione: Vladimir Krupin «L’ACQUA VIVA»
Casa Editrice «Libro per bambini e ragazzi» Mosca 2022 (Pagine 464) 
Dimensione: 32.13 KB
Visualizzato: 1531 volta(e)

L’ACQUA VIVA».jpg


Profilo  
Oggetto: «VLADIMIR KRUPIN: UNO SCRITTORE RUSSO»
Vladimir Krupin Владимир Крупин
«ADDIO AL PASSATO»
«ПРОЩАНИЕ С ПРОЙДЕННЫМ»
Collana: «Prosa del nuovo secolo» («Проза нового века»)
Casa Editrice «Vece» Mosca 2024 (Pagine 448)
Издательство «Вече» Москва 2024

Nel nuovo libro dello scrittore russo, il primo vincitore del Premio Letterario patriarcale Vladimir Krùpin (Владимир Крупин), viene presentato un panorama del suo lavoro: opere di lunga data e completamente nuove. Sembrano riecheggiare l'un l'altro: quelli attuali si mettono alla prova per la fedeltà alle credenze e agli ideali degli anni '70 del secolo scorso, quando iniziò il suo viaggio di scrittura. Nonostante un periodo di tempo così enorme, infatti, mezzo secolo, l'autore ha mantenuto gli stessi pensieri e aspirazioni che aveva all'inizio del suo lavoro. Sono rimasti incrollabili: è il servizio a Dio, l'amore per la patria, la protezione dello stato morale della società e la cura di tutte le generazioni successive.

 

Vladimir Krupin.jpg
Descrizione: Vladimir Krupin «ADDIO AL PASSATO»
Collana: «Prosa del nuovo secolo»
Casa Editrice «Vece» Mosca 2024 (Pagine 448) 
Dimensione: 13.45 KB
Visualizzato: 422 volta(e)

Vladimir Krupin.jpg


Profilo  

Pagina 1 di 1


  
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files in questo forum
Puoi scaricare gli allegati in questo forum
Puoi inserire eventi calendario in questo forum

   

Full Version

Powered by Icy Phoenix based on phpBB © phpBB Group
Design by phpBBXS.Com | Lo-Fi Mod.

Tempo Generazione: 0.6099s (PHP: 58% SQL: 42%)
SQL queries: 32 - Debug On - GZIP Disabilitato