Arca Russa

Cinema e TV - «DATEMI IL REGISTRO DEI RECLAMI»

Zarevich - Domenica, 18 Dicembre 2016, 12:57
Oggetto: «DATEMI IL REGISTRO DEI RECLAMI»
«DATEMI IL REGISTRO DEI RECLAMI»
«ДАЙТЕ ЖАЛОБНУЮ КНИГУ»
«COMPLAINTS BOOK, PLEASE»
«DONNEZ-MOI LE LIVRE DES RECLAMATIONS»

«Datemi il registro dei reclami» («Дайте жалобную книгу») è un film comico del 1965 («Mosfilm») diretto da Eldar Rjazànov (Эльдаром Рязановым).

Anno 1965. A Mosca c’è un ristorante «Одуванчик» cioè significa «Il Soffione» che ha una cattiva reputazione. Il personale di servizio è svogliato e serve male i clienti, la cucina è cattiva e il registro dei reclami del ristorante è sempre pieno di reclami.
Una sera in questo ristorante arriva un giovane giornalista Nikìtin con i suoi amici e si imbatte nelle difficoltà del settore terziario. Ha deciso di scrivere un articolo satirico su questo ristorante. L’articolo ha una vasta eco. Il giornalista Nikitin si innamora della direttrice di questo ristorante Tatjana ed l’aiuta a rimodernare il ristorante di vecchio stampo «Il Soffione» in un bel caffè giovanile.
Un bel film dell’epoca passata della metà degli anni ’60 del secolo scorso.
Nel film suonano due belle canzoni scritte del compositore Anatolij Lèpin (Анатолий Лепин). La canzone romantica dei giornalisti:
https://www.youtube.com/watch?v=Thb1b6QmzHc

Ed anche la canzone su Mosca: «BUONA SERA! E CHE SIGNIFICA?»
«ДОБРЫЙ ВЕЧЕР! А ЧИО ЭТО ЗНАЧИТ?»
Un brano dal film: «Datemi il registro dei reclami»
Canta Larissa Mòndrus (Лариса Мондрус) 1964
https://www.youtube.com/watch?v=Hg-ZjMtlla0

Добрый вечер! А что это значит? = Buona sera! E che significa?
Значит, день был по доброму начат. = Significa che il giorno era cominciato alla buona.
Значит, день был по доброму прожит. = Significa che il giorno è stato vissuto alla buona.
Он умножит счастливые дни. = E moltiplicherà i giorni felici.
Он принёс нам хорошие вести, = Esso ci ha portato le buone notizie,
Подарил нам улыбки и песни. = Ci ha regalato sorrisi e canzoni.
Мы как друга его проводили = Noi come un amico l’abbiamo accompagnato
И уже зажигаем огни. = E accendiamo già le luci.
Добрый город!, Добрый город!, = La buona città!, La buona città!,
Добрый город зажигает огни. = La buona città accende le luci.

Добрый город! А что это значит? = La buona città! E cosa significa?
Значит, в городе дети не плачут, = Significa che nella città i bambini non piangono,
Значит, мирное небе над нами, = Significa che il cielo di pace è sopra di noi,
И шумит на бульварах листва! = E stormisce sui viali il fogliame!
Он годами хотя и не молод = Esso anche se non è giovane
Но душою он молод, наш город! = Ma con l’anima è giovane, la nostra città!
Добрым людям распахнутый настежь = Agli uomini di buona volontà è aperta del tutto
Добрый город, родная Москва! = La buona città, cara Mosca!
Добрый город!, Добрый город! = La buona città! La buona città!
Добрый город, родная Москва! = La buona città, cara Mosca!


Guardate il film «Datemi il registro dei reclami»
https://www.youtube.com/watch?v=5Ah4S7BRqKE



Powered by Icy Phoenix based on phpBB © phpBB Group