| «LA CORONA DI DANUBIO» | |
Autore |
Messaggio |
Zarevich
Registrato: Settembre 2006
Messaggi: 25883
|
«LA CORONA DI DANUBIO»
«LA CORONA DI DANUBIO» «ВЕНОК ДУНАЯ»
Musica: Oskar Feltsman (Оскар Фельцман)
Testo: Evghenij Dolmatòvskij (Евгений Долматовский)
Canta Edita Piekha (1964)
https://www.youtube.com/watch?v=Z0d40PPJXrY
Вышла мадьярка на берег Дуная,
Uscì un’ungherese sulla riva di Danubio,
Бросила в воду цветок,
Getò nell’acqua un fiore,
Утренней Венгрии дар принимая,
Dell’Ungheria del mattino prendendo regalo,
Дальше понесся поток.
In seguito corse il torrente.
Этот поток увидали словаки
Questo torrente videro gli slovacchi,
Со своего бережка.
Dalla loro riva.
Стали бросать они алые маки,
Cominciarono a gettare i papaveri scarlatti,
Их принимала река.
E il fiume li prendeva.
Дунай, Дунай,
Danubio, Danubio,
А ну, узнай,
Dai! Riconosci,
Где чей подарок!
Dove è il regalo di chi!
К цветку цветок
Da un fiore all’altro
Сплетай венок,
Intreccia una corona
Пусть будет он красив и ярок!
Sia bella e vistosa!
Встретились в волнах болгарская роза
Si incontarono nelle acque la rosa bulgara
И югославский жасмин.
E il gelsomino jugoslavo.
С левого берега лилию в росах
Dalla riva sinistra il giglio rugiadoso
Бросил вослед им румын.
Gettò subito dopo un rumeno.
От Украины, Молдовы, России
Dall’Ukraina, Moldova e Russia
Дети Советской страны
I figli del Paese sovietico
Бросили тоже цветы полевые
Gettarono anche i fiori campestri
В гребень дунайской волны.
Sulla cresta dell’onda di Danubio.
Дунай, Дунай,
Danubio, Danubio,
А ну, узнай,
Dai! Riconosci,
Где чей подарок!
Dove è il regalo di chi!
К цветку цветок
Da un fiore all’altro
Сплетай венок,
Intreccia una corona
Пусть будет он красив и ярок!
Sia bella e vistosa!
1962
Ultima modifica di Zarevich il 08 Set 2016 14:12, modificato 3 volte in totale
____________ Zarevich
|
|
|
|
Ringraziano per l'utile discussione di Zarevich : |
altamarea (08 Settembre), |
|
Zarevich
Registrato: Settembre 2006
Messaggi: 25883
|
Re: «LA CORONA DI DANUBIO»
Ditemi per favore, a chi disturbava l’amicizia di tutti questi popoli? Erano amici, si frequentavano, si rispettavano e si stimavano. Perché tutto è caduto e tutto è finito? E che cosa noi vediamo oggi? L’Unione Europea, fa un gran pollaio fra i popoli europei sotto la sorveglianza fissa del il burattinaio d'oltreoceano. Dove è qualsiasi l’amicizia? Dove sono l’onore, la coscienza, la decenza?
Purtroppo non c’è già nessuna corona di Danubio e non solo di Danubio…
«LA CORONA DI DANUBIO» «ВЕНОК ДУНАЯ»
Musica: Oskar Feltsman (Оскар Фельцман)
Testo: Evghenij Dolmatòvskij (Евгений Долматовский)
Canta Edita Piekha (1964)
https://www.youtube.com/watch?v=79Yy9wTieJQ
Вышла мадьярка на берег Дуная, = Uscì una ungherese sulla riva di Danubio,
Бросила в воду цветок, = Getò nell’acqua un fiore,
Утренней Венгрии дар принимая, = Dell’Ungheria del mattino prendendo regalo,
Дальше понесся поток. = In seguito corse il torrente.
Этот поток увидали словаки = Questo torrente videro gli slovacchi,
Со своего бережка. = Dalla loro riva.
Стали бросать они алые маки, = Cominciarono a gettare i papaveri scarlatti,
Их принимала река. = E il fiume li prendeva.
Дунай, Дунай, = Danubio, Danubio,
А ну, узнай, = Dai! Riconosci,
Где чей подарок! = Dove è il regalo di chi!
К цветку цветок = Da un fiore all’altro
Сплетай венок, = Intreccia una corona
Пусть будет он красив и ярок! = Sia bella e vistosa!
Встретились в волнах болгарская роза = Si incontarono nelle acque la rosa bulgara
И югославский жасмин. = E il gelsomino jugoslavo.
С левого берега лилию в росах = Dalla riva sinistra il giglio rugiadoso
Бросил вослед им румын. = Gettò subito dopo un rumeno.
От Украины, Молдовы, России = Dall’Ukraina, Moldova e Russia
Дети Советской страны = I figli del Paese sovietico
Бросили тоже цветы полевые = Gettarono anche i fiori campestri
В гребень дунайской волны. = Sulla cresta dell’onda di Danubio.
Дунай, Дунай, = Danubio, Danubio,
А ну, узнай, = Dai! Riconosci,
Где чей подарок! = Dove è il regalo di chi!
К цветку цветок = Da un fiore all’altro
Сплетай венок, = Intreccia una corona
Пусть будет он красив и ярок! = Sia bella e vistosa!
Descrizione: |
Edita Piekha |
Dimensione: |
74.22 KB |
Visualizzato: |
2357 volta(e) |
|
Descrizione: |
«LA CORONA DI DANUBIO» |
Dimensione: |
19.48 KB |
Visualizzato: |
2357 volta(e) |
|
____________ Zarevich
|
|
|
|
|
| | |
Online in questo argomento: 0 Registrati, 0 Nascosti e 0 Ospiti Utenti Registrati: Nessuno
|
Non puoi inserire nuovi Argomenti Non puoi rispondere ai Messaggi Non puoi modificare i tuoi Messaggi Non puoi cancellare i tuoi Messaggi Non puoi votare nei Sondaggi Non puoi allegare files in questo forum Puoi scaricare gli allegati in questo forum Puoi inserire eventi calendario in questo forum
|
|
|
|