«I TUOI OCCHI SONO VERDI»
«ТВОИ ГЛАЗА ЗЕЛЁНЫЕ»
Musica: Boris Fomìn (Борис Фомин 1900-1948)
Testo: Konstantin Podrèvskij (Константин Подревский)
Canta Valerij Agofònov (Валерий Агафонов)
Link
Canta Evghenij Djàtlov (Евгений Дятлов)
Link
Так хочется хоть раз, в последний раз поверить,
Piacerebbe anche per una volta, per l’ultima volta credere,
Не всё ли мне равно, что сбудется потом;
Per me è lo stesso, ciò che accadrà poi;
Любви нельзя понять, любовь нельзя измерить,
L’amore non si può capirlo, l’amore non si può misurarlo,
Ведь там, на дне души, как в омуте речном.
Perché lì, in fondo all’anima, è come in un gorgo fluviale.
RITORNELLO:
Пусть эта глубь бездонная,
Lasciamo che questa profondità senza fondo,
Пусть эта даль туманная
Che questa lontananza nebbiosa
Сегодня нитью тонкою
Oggi con il filo fine
Связала нас сама,
Ci abbia legati,
Твои глаза зелёные,
I tuoi occhi verdi,
Твои слова обманные,
Le tue parole ingannevoli
И эта песня звонкая
E questa canzone sonante
Свели меня с ума.
Mi hanno fatto impazzire.
Проглянет солнца луч сквозь запертые ставни,
Il sole farà capolino tra le imposte chiuse della finestra,
А всё ещё слегка кружится голова,
Ed ancora gira leggermente la testa,
В ушах ещё звучит наш разговор недавний,
Nelle orecchie echeggia ancora il nostro discorso recente,
Как струнный перебор, звучат твои слова.
Come il pizzicato a corda, suonano le tue parole.
RITORNELLO:
Пусть эта глубь бездонная,
Lasciamo che questa profondità senza fondo,
Пусть эта даль туманная
Che questa lontananza nebbiosa
Сегодня нитью тонкою
Oggi con il filo fine
Связала нас сама,
Ci abbia legati,
Твои глаза зелёные,
I tuoi occhi verdi,
Твои слова обманные,
Le tue parole ingannevoli
И эта песня звонкая
E questa canzone sonante
Свели меня с ума.
Mi hanno fatto impazzire.
Не нужно ничего, ни поздних сожалений,
Non serve niente, né rammarichi tardivi,
Покоя всё равно мне больше не вернуть.
Lo stesso non riuscira a tornare in me la pace.
Так хочется хоть раз на несколько мгновений
Così si vuole anche per una volta per alcuni momenti
В речную глубину без страха заглянуть.
Nella profondità fluviale dare un'occhiata senza paura.
RITORNELLO:
Пусть эта глубь бездонная,
Lasciamo che questa profondità senza fondo,
Пусть эта даль туманная
Che questa lontananza nebbiosa
Сегодня нитью тонкою
Oggi con il filo fine
Связала нас сама,
Ci abbia legati,
Твои глаза зелёные,
I tuoi occhi verdi,
Твои слова обманные,
Le tue parole ingannevoli
И эта песня звонкая
E questa canzone sonante
Свели меня с ума.
Mi hanno fatto impazzire.
____________
Zarevich