Autore |
Messaggio |
Alena
Registrato: Ottobre 2006
Messaggi: 182
Residenza: Mosca - Napoli - Roma
|
«I PROVERBI RUSSI E ITALIANI»
Ciao a tutti!
Sono curiosa di sapere quale proverbio russo vi piace di piu'?
Olga
|
|
|
|
Beowulf
Registrato: Settembre 2006
Messaggi: 255
Residenza: Napoli-Roma-Mosca
|
«I PROVERBI RUSSI E ITALIANI»
Mi piace molto questo:
По одёжке встречают, по уму провожают.
in italiano sarebbe : l'abito non fa il monaco
|
|
|
|
Roberto
Registrato: Settembre 2006
Messaggi: 716
|
«I PROVERBI RUSSI E ITALIANI»
Non sarà un proverbio ma più un modo di dire, però mi piace.
А ларчик просто открывался...
Roberto
|
|
|
|
Zarevich
Registrato: Settembre 2006
Messaggi: 26059
|
«I PROVERBI RUSSI E ITALIANI»
На самом деле это крылатое выражение из басни Ивана Андреевича Крылова "Ларчик". Последняя строчка: А ларчик просто открывался. Но многие уже не знают откуда это и думают, что это народная мудрость или поговорка. А это Иван Крылов.
Случается нередко нам
И труд и мудрость видеть там,
Где стоит только догадаться
За дело просто взяться.
К кому-то принесли от мастера Ларец.
Отделкой, чистотой Ларец в глаза кидался;
Ну, всякий Ларчиком прекрасным любовался.
Вот входит в комнату механики мудрец.
Взглянув на Ларчик, он сказал: "Ларец с секретом,
Так; он и без замка;
А я берусь открыть; да, да, уверен в этом;
Не смейтесь так исподтишка!
Я отыщу секрет и Ларчик вам открою:
В механике и я чего-нибудь да стою".
Вот за Ларец принялся он:
Вертит его со всех сторон
И голову свою ломает;
То гвоздик, то другой, то скобку пожимает.
Тут, глядя на него, иной
Качает головой;
Те шепчутся, а те смеются меж собой.
В ушах лишь только отдается:
"Не тут, не так, не там!" Механик пуще рвется.
Потел, потел; но наконец устал,
От Ларчика отстал
И, как открыть его, никак не догадался;
А Ларчик просто открывался.
Ultima modifica di Zarevich il 20 Dic 2017 19:59, modificato 1 volta in totale
____________ Zarevich
|
|
|
|
Roberto
Registrato: Settembre 2006
Messaggi: 716
|
«I PROVERBI RUSSI E ITALIANI»
Grazie! ) Be' è ancora più bello... )
Roberto
|
|
|
|
Myshkin
Registrato: Settembre 2006
Messaggi: 4281
Residenza: Roma - Vologda
|
«I PROVERBI RUSSI E ITALIANI»
Per conoscere i proverbi di un paese bisogna viverci a lungo; io ne conosco veramente pochi, tra questi "По одежке встречают, по уму провожают", "Правда – хорошо, а счастье лучше", "Там хорошо, где нас нет"
|
|
|
|
Roberto
Registrato: Settembre 2006
Messaggi: 716
|
«I PROVERBI RUSSI E ITALIANI»
Myshkin ha scritto: Per conoscere i proverbi di un paese bisogna viverci a lungo; io ne conosco veramente pochi, tra questi "По одежке встречают, по уму провожают", "Правда – хорошо, а счастье лучше", "Там хорошо, где нас нет"
Giusto... Quelli che hai scritto li conoscevo ma non me li ricordavo... uno mi si adatta perfettamente, un altro tocca un punto dolente e non riesco a farlo mio... A parte queste considerazioni fuori luogo, per tornare a quello che dicevi tu, il"modo di dire" che ho citato io e che Царевич ci ha ricordato essere un(a) крылатое выражение из басни Крылова "Ларчик", lo "sento" proprio perché è legato ad una situazione ben precisa della mia vita quando ero... da quelle parti... )
Roberto
|
|
|
|
Alena
Registrato: Ottobre 2006
Messaggi: 182
Residenza: Mosca - Napoli - Roma
|
«I PROVERBI RUSSI E ITALIANI»
“Far vedere i sorci verdi” e’ un proverbio o un modo di dire? Mi potete spiegare cosa significa?
Olga
|
|
|
|
Roberto
Registrato: Settembre 2006
Messaggi: 716
|
«I PROVERBI RUSSI E ITALIANI»
Alena ha scritto: “Far vedere i sorci verdi” e’ un proverbio o un modo di dire? Mi potete spiegare cosa significa?
Olga
Be' è una minaccia anzitutto... Ti faccio vedere i sorci verdi! Adesso non mi viene in mente niente ma potrebbe essere tipo Я обещаю тебе большие неприятности!
Roberto
|
|
|
|
Roberto
Registrato: Settembre 2006
Messaggi: 716
|
«I PROVERBI RUSSI E ITALIANI»
Alena ha scritto: “Far vedere i sorci verdi” e’ un proverbio o un modo di dire? Mi potete spiegare cosa significa?
Olga
Ho trovato Я устрою тебе веселую жизнь! Я тебе покажу, где раки зимуют! ))) Ты у меня попляшешь! ) Я тебе покажу кузькину мать! (а что это значит дословно?)
Roberto
|
|
|
|
Angelo di fuoco
Registrato: Settembre 2006
Messaggi: 803
Residenza: Brema
|
«I PROVERBI RUSSI E ITALIANI»
Я тебе покажу кузькину мать...
Kus'ka è un nome maschile (Kus'mà, dal greco "Kosmas", credo)...
Altro non saprei dirti, purtroppo.
____________ Огненный ангел
|
|
|
|
Alena
Registrato: Ottobre 2006
Messaggi: 182
Residenza: Mosca - Napoli - Roma
|
«I PROVERBI RUSSI E ITALIANI»
Roberto ha scritto: Я тебе покажу кузькину мать! (а что это значит дословно?)
Qui si puo trovare le spiegazioni (in russo) http://www.gramota.ru/mag_arch.html?id=145
Olga
|
|
|
|
Angelo di fuoco
Registrato: Settembre 2006
Messaggi: 803
Residenza: Brema
|
«I PROVERBI RUSSI E ITALIANI»
..."si può trovare una spiegazione" oppure "si possono trovare delle spiegazioni"...
____________ Огненный ангел
|
|
|
|
Roberto
Registrato: Settembre 2006
Messaggi: 716
|
«I PROVERBI RUSSI E ITALIANI»
Alena ha scritto: Roberto ha scritto: Я тебе покажу кузькину мать! (а что это значит дословно?)
Qui si puo trovare le spiegazioni (in russo) http://www.gramota.ru/mag_arch.html?id=145
Olga
Grazie, è una spiegazione piuttosto lunga, va letta con calma... )
Roberto
|
|
|
|
Alena
Registrato: Ottobre 2006
Messaggi: 182
Residenza: Mosca - Napoli - Roma
|
«I PROVERBI RUSSI E ITALIANI»
Angelo di fuoco ha scritto: ..."si può trovare una spiegazione" oppure "si possono trovare delle spiegazioni"...
Grazie.
Olga
|
|
|
|
|