Questa e' un antica canzone popolare dei Cosacchi del Terek istituito ufficialmente nel 1415, occorre ricordare e precisare che nei cosacchi del Terek specializzati nei territori montani del Caucaso confluirono rappresentanti dei popoli indigeni: osseti, ceceni, ingusci, Kabardin, e altri insomma "Russi", questa antica "canzone su Ceceni" e' del XIX secolo.
con il termine "ОЙСЯ OJSJA" si usava appellare i Ceceni, questo termine pare sia attribuita al fatto che in battaglia usassero gridare questo suono, un vero grido di battaglia un incitamento all'unita' nella lotta o forse anche per intimorire l'avversario allora la Cecenia non era territorio appartenente all'Impero Russo.
Come molte canzoni popolari ne esistono differenti varianti.
Esprimono i testi giocosita' ed ironia alla moda russa graffiante e senza peli sulla lingua, franca e schietta come sono i Russi.
«ОЙСЯ ТЫ ОЙСЯ, ТЫ МЕНЯ НЕ БОЙСЯ»
«OJSJA, OJSJA, NON TEMERMI»
На горе стаял Казак. Он Богу молился, = Sulla montagna stava un Cosacco. Pregava al Dio,
За свободу, за народ, Низко поклонился. = Per la libertà, per il popolo. Faceva un profondo inchino.
Ойся, ты ойся, Ты меня не бойся, = Ojsja, tu ojsja, Non temermi,
Я тебя не трону, Ты не беспокойся. = Non ti toccherò, Non preoccuparti,
Ойся, ты ойся, Ты меня не бойся, = Ojsja, tu ojsja, Non temermi,
Я тебя не трону, Ты не беспокойся. = Non ti toccherò, Non preoccuparti,
А ещё просил Казак, воли для народа, = E ancora pregava il Cosacco, la volontà per popolo
Если будет воля, будет и свобода. = Se sarà la volontà, sarà anche la libertà.
Ойся, ты ойся, Ты меня не бойся, = Ojsja, tu ojsja, Non temermi,
Я тебя не трону, Ты не беспокойся. = Non ti toccherò, Non preoccuparti,
Ойся, ты ойся, Ты меня не бойся, = Ojsja, tu ojsja, Non temermi,
Я тебя не трону, Ты не беспокойся. = Non ti toccherò, Non preoccuparti,
Чичен молодой, купил поросенка, = Un giovane ceceno ha comprato il maiale,
Всю дорогу целовал, думал, что девчонка. = Tutta la strada lo baciava, pensava che fosse una ragazza.
Ойся, ты ойся, Ты меня не бойся, = Ojsja, tu ojsja, Non temermi,
Я тебя не трону, Ты не беспокойся. = Non ti toccherò, Non preoccuparti,
Ойся, ты ойся, Ты меня не бойся, = Ojsja, tu ojsja, Non temermi,
Я тебя не трону, Ты не беспокойся. = Non ti toccherò, Non preoccuparti,
Чичен молодой в озере купался, = Un giovane ceceno faceva un bagno nel lago,
Русску девку коропчил, без штанов остался. = Ha rubato la ragazza russa, è restato senza calzoni.
Ойся, ты ойся, Ты меня не бойся, = Ojsja, tu ojsja, Non temermi,
Я тебя не трону, Ты не беспокойся. = Non ti toccherò, Non preoccuparti,
Ойся, ты ойся, Ты меня не бойся, = Ojsja, tu ojsja, Non temermi,
Я тебя не трону, Ты не беспокойся. = Non ti toccherò, Non preoccuparti,
Complesso folcloristico «La Pietra Bianca» («Белый Камень»)
https://www.youtube.com/watch?v=5hr843smFcY
Canta Marina Devjàtova (Марина Девятова) con il suo complesso folcloristico
https://www.youtube.com/watch?v=RUO2yRmDPo8
Oggetto: «OJSJA, OJSJA, NON TEMERMI»
Pagina 1 di 1
Non puoi inserire nuovi ArgomentiNon puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files in questo forum
Puoi scaricare gli allegati in questo forum
Puoi inserire eventi calendario in questo forum
Full Version
Powered by Icy Phoenix based on phpBB © phpBB Group
Design by phpBBXS.Com | Lo-Fi Mod.
Tempo Generazione: 0.4947s (PHP: 41% SQL: 59%)
SQL queries: 21 - Debug On - GZIP Disabilitato