«UN GEOGRAFO CHE HA SPESO IN ALCOOL IL GLOBO»
«ГЕОГРАФ ГЛОБУС ПРОПИЛ»
«THE GEOGRAPHER DRANK HIS GLOBE AWAY»
Film di Aleksandr Veledìnskij (Александр Велединский) 2013
È un adattamento cinematografico del noto romanzo omonimo del celebre scrittore contemporaneo russo Aleksej Ivanòv (Алексей Иванов).
Il giovane biologo Viktor Slùzhkin dalla mancanza di denaro va a lavorare come insegnante di geografia in una scuola media della città di Perm’. Prima lui lotta ma poi ha rapporti di amicizia con gli allievi, si scontra con il vicepreside della scuola, organizza l’escursione turistica a piedi per gli alunni della nona classe. Ancora lui beve con i suoi amici il vino, tenta di familiarizzarsi con sua moglie e porta al giardino d'infanzia la sua piccola figliola. Lui semplicemente vive …
Questa storia privata è stata scritta nel 2003 da Aleksej Ivanov così temerariamente, così teneramente e acutamente che il romanzo «UN GEOGRAFO CHE HA SPESO IN ALCOOL IL GLOBO» («ГЕОГРАФ ГЛОБУС ПРОПИЛ») è diventato come una storia di ognuno. Il personaggio principale Viktor Slùzhkin malgrado la solitudine e la malinconia, non perde mai la capacità di sentire il bello e l’amore.
Questo film di Aleksandr Veledìnskij ha vinto il Premio all’ultimo festival nazionale del cinema russo «KINOTAVR» 2013.
ALEKSEJ IVANOV SUL NOSTRO FORUM «ARCA RUSSA»:
http://www.arcarussa.it/forum/viewt...ighlight=ivanov
Oggetto: «UN GEOGRAFO CHE HA SPESO IN ALCOOL IL GLOBO»
UN GEOGRAFO CHE HA SPESO IN ALCOOL IL GLOBO 3.jpg | |
Descrizione: | «UN GEOGRAFO CHE HA SPESO IN ALCOOL IL GLOBO» «THE GEOGRAPHER DRANK HIS GLOBE AWAY» Film di Aleksandr Veledìnskij (2013) |
Dimensione: | 40.25 KB |
Visualizzato: | 3791 volta(e) |
Un geografo che ha speso in alcool il globo 1.jpg | |
Descrizione: | «UN GEOGRAFO CHE HA SPESO IN ALCOOL IL GLOBO» «THE GEOGRAPHER DRANK HIS GLOBE AWAY» Film di Aleksandr Veledìnskij (2013) |
Dimensione: | 33.83 KB |
Visualizzato: | 3793 volta(e) |
Oggetto: Re: «UN GEOGRAFO CHE HA SPESO IN ALCOOL IL GLOBO»
Forse la traduzione migliore in italiano sarebbe "Il geografo che bevve il suo mondo/globo"
Al di là di questo è un film che mi è piaciuto tantissimo. L'ho visto in russo, quindi ho capito molto poco, ma nel complesso mi ha sia divertito che fatto guardare una realtà critica. e poi l'immancabile forza della natura che domina la seconda parte del film.. molto consigliato!
Al di là di questo è un film che mi è piaciuto tantissimo. L'ho visto in russo, quindi ho capito molto poco, ma nel complesso mi ha sia divertito che fatto guardare una realtà critica. e poi l'immancabile forza della natura che domina la seconda parte del film.. molto consigliato!
Oggetto: Re: «UN GEOGRAFO CHE HA SPESO IN ALCOOL IL GLOBO»
Non penso che il titolo italiano del film russo sia sbagliato. Non bisogna tradurre dall’inglese all’italiano i titoli dei film russi. Si deve tradurli direttamente dal russo all’italiano. La parola russa «пропить» vuol dire in italiano «spendere in alcool», quindi «un geografo che ha speso in alcool il globo» è la traduzione giusta. Ma «Il geografo che bevve il suo mondo» è un’altra cosa.
Oggetto: Re: «UN GEOGRAFO CHE HA SPESO IN ALCOOL IL GLOBO»
Buon pomeriggio Zarevich,
Si, corretto non prenderlo dall'inglese. Però così "UN GEOGRAFO CHE HA SPESO IN ALCOOL IL GLOBO" onestamente in italiano non ha molto senso e non rende bene.
In italiano non abbiamo un verbo come пропить si potrebbe usare dilapidare, sperperare, ma non coinvolgono il bere. Però in questi casi usiamo "essersi bevuto un patrimonio" ad esempio. Puoi dire "Tizio aveva due case, una macchina il lavoro, poi si è bevuto tutto". Per questo ritengo che sia valida la traduzione "Il geografo che si bevve il mondo/globo"
Cosa ne pensa?
Grazie,
Massimo
Si, corretto non prenderlo dall'inglese. Però così "UN GEOGRAFO CHE HA SPESO IN ALCOOL IL GLOBO" onestamente in italiano non ha molto senso e non rende bene.
In italiano non abbiamo un verbo come пропить si potrebbe usare dilapidare, sperperare, ma non coinvolgono il bere. Però in questi casi usiamo "essersi bevuto un patrimonio" ad esempio. Puoi dire "Tizio aveva due case, una macchina il lavoro, poi si è bevuto tutto". Per questo ritengo che sia valida la traduzione "Il geografo che si bevve il mondo/globo"
Cosa ne pensa?
Grazie,
Massimo
Oggetto: Re: «UN GEOGRAFO CHE HA SPESO IN ALCOOL IL GLOBO»
Caro amico!
Volevo solo precisare che il verbo russo «пропить» fosse legato direttamente all’alcool. «Пропить» cioè «истратить на пьянство» significa «spendere per ubriacarsi». Ad esempio: «Пропить всю зарплату» = «Spendere tutto il salario per il bere».
Del resto, la tua variante della traduzione del titolo del film russo può avere piena ragione. Io non sono italiano e non posso giudicare al cento per cento. Sarei curioso di sapere sotto quale titolo è stato proiettato questo film in Italia?
I miei cari saluti
Zarevich
Volevo solo precisare che il verbo russo «пропить» fosse legato direttamente all’alcool. «Пропить» cioè «истратить на пьянство» significa «spendere per ubriacarsi». Ad esempio: «Пропить всю зарплату» = «Spendere tutto il salario per il bere».
Del resto, la tua variante della traduzione del titolo del film russo può avere piena ragione. Io non sono italiano e non posso giudicare al cento per cento. Sarei curioso di sapere sotto quale titolo è stato proiettato questo film in Italia?
I miei cari saluti
Zarevich
Oggetto: Re: «UN GEOGRAFO CHE HA SPESO IN ALCOOL IL GLOBO»
Caro Zarevich,
Purtroppo per quanto ne so il film non è stato proiettato in Italia. Io l'ho visto in russo.
Saluti,
Massimo
Purtroppo per quanto ne so il film non è stato proiettato in Italia. Io l'ho visto in russo.
Saluti,
Massimo
Oggetto: «UN GEOGRAFO CHE HA SPESO IN ALCOOL IL GLOBO»
Aleksej Ivanov Алексей Иванов
«UN GEOGRAFO CHE HA SPESO IN ALCOOL IL GLOBO»
«ГЕОГРАФ ГЛОБУС ПРОПИЛ»
Casa Editrice «ACT» Mosca 2016 (Pagine 443)
Издательство «АСТ» Москва 2016
Questo romanzo non parla affatto del fatto che il ragazzo allegro Vìtka (Витька) non possa trovare supporto nella sua vita. E non che un giovane insegnante di geografia Slùzhkin (Служкин) si innamori del suo stesso studente. Questo è un romanzo sulla resilienza di una persona in una situazione in cui i valori morali non sono richiesti dalla società. Il romanzo parla di quanto coraggio e umiltà ha bisogno di una persona per preservare un'«anima vivente», non per cadere nella rabbia o nell'orgoglio, ma per vivere secondo coscienza e amore.
«UN GEOGRAFO CHE HA SPESO IN ALCOOL IL GLOBO»
«ГЕОГРАФ ГЛОБУС ПРОПИЛ»
Casa Editrice «ACT» Mosca 2016 (Pagine 443)
Издательство «АСТ» Москва 2016
Questo romanzo non parla affatto del fatto che il ragazzo allegro Vìtka (Витька) non possa trovare supporto nella sua vita. E non che un giovane insegnante di geografia Slùzhkin (Служкин) si innamori del suo stesso studente. Questo è un romanzo sulla resilienza di una persona in una situazione in cui i valori morali non sono richiesti dalla società. Il romanzo parla di quanto coraggio e umiltà ha bisogno di una persona per preservare un'«anima vivente», non per cadere nella rabbia o nell'orgoglio, ma per vivere secondo coscienza e amore.
Aleksej Ivanov.jpg | |
Descrizione: | Aleksej Ivanov «UN GEOGRAFO CHE HA SPESO IN ALCOOL IL GLOBO» Casa Editrice «ACT» Mosca 2016 (Pagine 443) |
Dimensione: | 25.81 KB |
Visualizzato: | 1467 volta(e) |
Pagina 1 di 1
Non puoi inserire nuovi ArgomentiNon puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files in questo forum
Puoi scaricare gli allegati in questo forum
Puoi inserire eventi calendario in questo forum
Full Version
Powered by Icy Phoenix based on phpBB © phpBB Group
Design by phpBBXS.Com | Lo-Fi Mod.
Tempo Generazione: 0.4843s (PHP: 52% SQL: 48%)
SQL queries: 26 - Debug On - GZIP Disabilitato