Oggetto: «LUKOMORJE»
«LUKOMORJE» in russo «ЛУКОМОРЬЕ», così si chiama il nuovo musical per bambini e per gli adulti di tutte le età, sui motivi delle favole di Aleksandr Pùshkin e delle fiabe popolari russe. L’azione si svolge in un Paese Fiabesco Lukomòrje il quale governa Vecchietto-Boleto (Старичок-Боровичок). Il palazzo del reggente si trova sulla Quercia (Дуб) incantata. Il Gatto Saggio (Кот Учёный) che «si volge, avvinto alla catena» esegue i doveri di servizio. Nella tradizione fiabesca russa è diffuso un motivo del gatto dotto o saggio. Così nella prefazione per il poema scritto in versi «Ruslan e Ludmila» («Руслан и Людмила») di Aleksandr Pushkin c’è il Gatto Saggio. Ecco l’inizio di quella prefazione in due traduzioni in italiano:

La prima traduzione è fatta da Saverio Reggio:

V’è presso una baia quercia frondosa, = У лукоморья дуб зелёный;
catena d’or lega a lei gatto saggio; = Златая цепь на дубе том:
di giorno e di notte mai non riposa = И днём и ночью кот учёный
e sempre girando in circolar viaggio = Всё ходит по цепи кругом;
intona canzoni a destra girando = Идёт направо - песнь заводит,
e favole narra a manca voltando = Налево - сказку говорит.

La seconda traduzione è fatta da Tommaso Landolfi:

Sul mar lunato è verde quercia: = У лукоморья дуб зелёный;
una catena d’oro reca: = Златая цепь на дубе том:
un gatto saggio notte e giorno = И днём и ночью кот учёный
si volge, avvinto alla catena; = Всё ходит по цепи кругом;
A dritta gira – canti canta, = Идёт направо - песнь заводит,
A manca – favole racconta. = Налево - сказку говорит.

Il Paese Fiabesco con la Quercia si trova sulla costa del mare la quale è curvata in forma di arco. In russo quella forma della costa si chiama «лукоморье» («lukomòrje») cioè «l’insenatura di mare». Ma nella lingua russa contemporanea questa parola «лукоморье» è l’arcaismo o la voce antiquata e si usa soltanto relativamente alla favola di Pushkin. Ogni russo conosce a memoria le prime righe: «Sul mar lunato è verde quercia» («У лукоморья дуб зелёный»). Guardate un po’ come traducono dal russo all’italiano questa parola «лукоморье» («lukomòrje») due traduttori italiani, l’uno, Saverio Reggio, traduce «V’è presso una baia quercia frondosa» e l’altro, Tommaso Landolfi, traduce «Sul mar lunato è verde quercia». Cioè «una baia» e «il mar lunato». Ma è la questione o l’arte della traduzione.
«Лукоморье» («Lukomòrje») è un Paese dell’incantesimo fiabesco, della luce e del bene e la grande Quercia fiabesca è l’albero della vita che nutre con le forze dell’amore e con i succhi della bontà tutto il mondo vivo e tutto il genere umano. Troviamo delle definizioni negli antichi testi delle fiabe russe dai quali Pushkin ricavò conoscenze per le sue favole scritte in versi.
Secondo il calendario o il sistema cronologico fiabesco una volta su mille anni in Lukomòrje arriva un giorno quando la Quercia leggendaria cinta dalla catena d’oro, comincia a fiorire e la nuova vita poteva apparire nel mondo fiabesco. Soltanto questo giorno mirabile gli spiriti maligni possono conquistare il Paese Fiabesco. Per non lasciar entrare gli spiriti maligni, i rappresentanti delle forze chiare e illuminate dovranno trovare il vero eroe, il paladino o il cavaliere che è capace di vincere il nemico astuto…

Tornando al mio racconto del nuovo musical «LUKOMORJE» («ЛУКОМОРЬЕ») si deve dire che le «forze chiare e nere» («тёмные и светлые силы») saranno presentati dai personaggi di tutte le favole di Aleksandr Pushkin e dalle altre fiabe popolari russe come: Vassilìssa la Saggia (Василиса Премудрая), La Principessa Cigna (Царевна Лебедь), Koscèj l’Immortale (Кощей Бессмертный), Il Principe Ivàn (Иван Царевич), Il Principe Gvidòn (Князь Гвидон), Il Gatto Saggio (Кот Ученый), Russàlka (Русалка) e gli altri. I personaggi fiabeschi rappresenteranno sul palcoscenico una storia piena di perfidia e di bontà. La magia e l’incanto sul palcoscenico, l’illusione fiabesco e le soluzioni sceniche multimediali. Il regista del musical «LUKOMORJE» («ЛУКОМОРЬЕ») è Andrej Shàrnin (Андрей Шарнин), il compositore è Evghenij Zagot (Евгений Загот), l’autore dell’libretto è Valeria Kàrpova (Валерия Карпова).
ZAREVICH

SITO UFFICIALE DEL MUSICAL «LUKOMORJE»:
www.lukomorie-musical.ru



Ultima modifica di Zarevich il 09 Mar 2016 23:15, modificato 1 volta in totale

LUKOMORJE 1.jpg
Descrizione: «LUKOMORJE»
Il nuovo musical per bambini (2011) 
Dimensione: 82.21 KB
Visualizzato: 8451 volta(e)

LUKOMORJE 1.jpg

LUKOMORJE 2.jpg
Descrizione: «LUKOMORJE»
Il nuovo musical per bambini (2011) 
Dimensione: 236.19 KB
Visualizzato: 8451 volta(e)

LUKOMORJE 2.jpg

LUKOMORJE 3.jpg
Descrizione: «LUKOMORJE»
Il nuovo musical per bambini (2011) 
Dimensione: 175.02 KB
Visualizzato: 8451 volta(e)

LUKOMORJE 3.jpg

LUKOMORJE 4.jpg
Descrizione: «LUKOMORJE»
Il nuovo musical per bambini (2011) 
Dimensione: 114.86 KB
Visualizzato: 8451 volta(e)

LUKOMORJE 4.jpg

LUKOMORJE 5.jpg
Descrizione: «LUKOMORJE»
Il nuovo musical per bambini (2011) 
Dimensione: 74.84 KB
Visualizzato: 8451 volta(e)

LUKOMORJE 5.jpg

LUKOMORJE 6.jpg
Descrizione: «LUKOMORJE»
Il nuovo musical per bambini (2011) 
Dimensione: 33.85 KB
Visualizzato: 8451 volta(e)

LUKOMORJE 6.jpg


Profilo  
Oggetto: Re: «LUKOMORJE»
Vorrei presentare alcuni personaggi fiabeschi che partecipano allo spettacolo «LUKOMORJE» e vorrei descriverli un po’.

IL VECCHIETTO-BOLETO = СТАРИЧОК-БОРОВИЧОК
L’eroe delle fiabe russe. Il buon Mago. Il saggio vegliardo forestale. Spesso non solo dà i consigli agli eroi, ma anche regala loro ogni tipo di oggetti magici. Al musical «Lukomòrje» («Лукоморье») il Vecchietto-Boleto (Старичок-Боровичок) governa il Paese Magico, ma le sue forze vitali sono già agli sgoccioli. Dovrà nascere un nuovo Mago a cui il Vecchietto-Boleto passerà tutto il suo pozzo di scienza e la mente superiore ed anche il governo del Paese Lukomòrje.

IL GATTO SAGGIO КОТ УЧЁНЫЙ
L’eroe principale della fiaba di Pushkin, il celebre poema scritto in versi «Ruslan e Ludmila» («Руслан и Людмила»). L’abitante del Lukomòrje. Tutte le ventiquattr'ore cammina per la catena d’oro che è avvolta intorno alla Quercia. Va a destra – canta una canzone, va a sinistra – racconta la fiaba. Uno dei più brillanti racconti del Gatto è la fiaba su Ruslan e Ludmila e sul Paese Magico Lukomòrje.

LA RUSSALKA РУСАЛКА
L’eroina dell’omonima favola di Pushkin. La figlia del mugnaio, che si trasformò in Russàlka (Русалка) per colpa di un amore infelice. Il Principe con cui lei s'incontrava e dal quale aspettava un bambino, decise di sposare l’altra, la ragazza ricca. La figlia del mugnaio dalla disgrazia si gettò nel fiume Dnepr (Днепр) e si trasformò in russalka cioè ondina e diventò la zarina del regno delle russàlke (delle ondine). Partorì la figlia, la Russalìna (Русалочка)

KOSCEJ L’IMMORTALE КОЩЕЙ БЕССМЕРТНЫЙ
Il potente stregone malevolo e malvagio. L’eroe di molte fiabe russe. Magro, scapolo, vive alla fine del mondo. È ricco, ma il proprio benessere non lo allieta. Ama rapinare le più belle e le più sagge fidanzate. Non è così facile ucciderlo. La morte di Koscèj è dentro l’uovo che è nascosto nell’anatra, l’anatra invece si trova nella lepre, la lepre si trova nella cassa, la cassa è sotto la quercia, la quercia cresce sull’isola, l’isola è in mare o nell'oceano … Nello spettacolo «Lukomòrje» Koscèj l’Immortale desidera conquistare il Paese Magico e si fa in quattro, per ostacolare i buoni eroi.

BABA-JAGA БАБА-ЯГА
L’eroina di molte fiabe russe. Bàba-Jagà (Баба-Яга) è vecchia, gobba, con il naso a becco di civetta, con le dita noccolute e con la gamba di osso. Vive nel bosco impenetrabile in una casetta su zampe di gallina, senza finestre e senza porte che gira su se stessa. Vola nel mortaio con la scopa. È molto cattiva, ma ha il senso dell'umorismo. È perniciosa, ma a volte può essere generosa e può aiutare un bel Principe Ivan (Иван-Царевич) a trovare la sua fidanzata rapita da Koscej l’Immortale.

LA NIPOTINA ВНУЧКА
Una dei personaggi femminili del musical «Lukomòrje». La Nipotina della Bàba Jagà. Una goffa ragazza grassetta vestita del panciotto rosso e della gonna blu. È vorace e continuamente grida: «Voglio mangiare!» («Я есть хочу!»). Adora come antipasto le rane e come piatto principale il minestrone di piccoli funghi moscati. Il suo rapporto con il cibo e con tutto il mondo in generale cambia il Principe Ivan (Иван-Царевич) che trovò nel bosco la casetta dove vivevano Baba Jagà e sua Nipotina. Il Principe Ivan domanda loro la strada e offre alla Nipotina il pane bianco. Lei, a meraviglia della sua nonina, comincia a divorare, pezzo per pezzo, con un grande appetito. Da questo momento non si stanca di ripetere: «Voglio il fidanzato!» («Я жениха хочу!»).

LA PRINCIPESSA CIGNA ЦАРЕВНА ЛЕБЕДЬ
La bellissima eroina dalla «Favola dello Zar Saltàn» («Сказка о царе Салтане») di Aleksandr Pushkin. La parente degli abitanti del Regno del Mare (Морское Царство), la sorella dei trentatre guerrieri in armi e la nipote del Cernomòr (Черномор). E' una ragazza bellissima: «Ha la luna fra le trecce e una stella accesa in fronte. E’ bella e maestosa, del pavone ha l'andatura. La sua voce, quando parla è un sussurro di ruscello». È stata trasformata dalle forze del male in Cigna e una volta poteva essere perita se non fosse intervenuto il figlio dello Zar Saltàn (Царь Салтан), il Principe Gvidòn (Князь Гвидон). Desiderosa di ringraziarlo, la Principessa Cigna (Царевна-Лебедь) inizia ad aiutarlo in tutto ed alla fine è diventata sua moglie. Nel musical «Lukomòrje» la Principessa Cigna dovrà insegnare al nuovo Mago della magia, ma finisce nel Regno di Koscej l’Immortale da cui non può uscire.

IL PRINCIPE GVIDON КНЯЗЬ ГВИДОН
Il personaggio della «Favola dello Zar Saltàn» («Сказка о Царе Салтане»). Il figlio dello Zar Saltan. La sua nascita non rallegrò le sue zie e la nonna e nell’assenza del padre Saltàn, decisero di gettare il piccolo Gvidòn con sua madre in una botte nell’oceano e comunicarono allo Zar Saltàn: «Questa notte la zarina non un figlio ha partorito, ma uno strano animaletto che non è rana né topo». Però il Principe Gvidòn facilmente vinse gli intrighi dei parenti. Lo aiutò la Principessa Cigna. Gli regalò il Regno, lo trasformava in zanzara, in mosca e in calabrone per dargli la possibilità di volare a vedere suo padre Saltan. Nel musical «Lukomòrje» il Principe Gvidòn salva la Principessa Cigna dal Regno di Koscej l’Immortale.

ELENA LA BELLA ЕЛЕНА ПРЕКРАСНАЯ
L’eroina di molte fiabe russe come «Elena la Bella» («Елена Прекрасная») e «Il Principe Vassilij ed Elena la Bella» («Василий Царевич и Елена Прекрасная»). Lei è bella, saggia, paziente e laboriosa. Sa cucire, tessere e cuocere al forno molto bene. Nella fiaba Elena la Bella è nella parte della Vecchia. Così la incantò Koscej l’Immortale. Ma poi Elena diventa moglie del Principe Ivan e lo aiuta a ottenere metà del Regno. Nella fiaba «Il Principe Vassilij ed Elena la Bella» lei stessa ottiene il Regno e poi lo regala al suo fidanzato. Nel musical «Lukomòrje» Elena la Bella insieme alle sue sorelle dovrà aiutare il nuovo Mago a diventare buono.

IL PRINCIPE IVAN ИВАН ЦАРЕВИЧ
L’eroe di molte fiabe russe come per esempio «Il Principe Ivàn e il Lupo Grigio» («Иван-Царевич и Серый Волк»), «La Principessa Ranocchia» («Царевна-Лягушка»). Di solito lui è il più giovane dei tre figli dello Zar. Solitamente il Principe Ivàn è il personaggio positivo il quale per uno scopo si reca in capo al mondo, nel Regno al di là dei monti e degli oceani. Per strada lotta con il male e salva i poveri e i deboli. Non di rado lo aiutano in tutto gli animali: il Lupo Grigio, il Luccio, l’Anatra, l’Orso … Spesso per i suoi gesti nobili ottiene il Regno e la Principessa. Nel musical «Lukomòrje» il Principe Ivàn salva Elena la Bella dal Regno di Koscej l’Immortale.

VASSILISSA LA SAGGIA ВАСИЛИСА ПРЕМУДРАЯ
L’eroina di molte fiabe popolari russe. Nella maggioranza di esse Vassilìssa la Saggia è una delle dodici figlie del Re dei Mari. È dotata di saggezza straordinaria e della capacità di trasformare qualcuno in qualcun altro. Per esempio lei stessa si trasformava in attingitoio, in chiesetta, in anatra, ma trasformava suo marito in vecchietto, in sacerdote o in anatra.
Nel musical «Lukomòrje» Vassilìssa la Saggia insieme alle sue sorelle dovrà aiutare il giovane Mago a diventare buono.

IL PRINCIPE JELISSEJ КОРОЛЕВИЧ ЕЛИСЕЙ
L’eroe della «FAVOLA DELLA PRINCIPESSA MORTA E DEI SETTE EROI»
(«СКАЗКА О МЁРТВОЙ ЦАРЕВНЕ И СЕМИ БОГАТЫРЯХ») di Aleksandr Pushkin. Il fidanzato della figlia dello Zar. La maligna Zarina-Matrigna fece di tutto perché la sua figliastra sparisse. Il Principe Jelissèj (Королевич Елисей) si reca a cercarla. Nessuno poteva suggerirgli dove si trova la Principessa. E soltanto il Vento conosceva la risposta. Venne fuori che la matrigna l'aveva spedita all'altro mondo avvelenandola con la mela. Seppellirono la Principessa i sette eroi o cavalieri che le diventarono praticamente come fratelli. I cavalieri la misero nella bara di cristallo nella tana profonda in montagna. Il Principe Jelissèj trovò la Principessa, la baciò, la riportò in vita e la sposò. Nel musical «Lukomòrje» il Principe Jelissèj salva la Vassilìssa la Saggia dal Regno di Koscej l’Immortale.

LO SPIRITO DI BOSCO ЛЕШИЙ
Il personaggio malevolo di molte fiabe russe. Леший (Lèscij, cioè lo Spirito di bosco), è un essere arruffato e scarmigliato con le gambe caprine, con le corna e la barba caprina. Vive nel bosco impenetrabile in lontananza dagli uomini. È il «leader» segreto fra gli abitanti del bosco. Solitamente confonde e disorienta gli uomini nel bosco. Nel musical «Lukomòrje» insieme a Koscej l’Immortale ostacola tutti gli eroi buoni e arruffa e imbroglia tutti i sentieri nel bosco e fa il buio pesto.

LA REGINA DEI MARI ВЛАДЫЧИЦА МОРСКАЯ
Nel suo abisso capitano i cavalieri e paladini smarriti con le loro navi nel mare. Nessuno usciva dalle profondità marine della Regine dei Mari.

LA REGINA DEI FIORI ЦАРИЦА ЦВЕТОВ
È la possidente del Regno dei Fiori (Цветочное Царство). Nel musical «Lukomòrje» è la persona snella vestita del lungo vestito verde. In testa porta la corona con quattro fiori, dietro le spalle ha le ali rosate. È seducente affascinante e furbissima. Avvolge con l’oppio dei fiori il Principe Jelissej appena lui capita nel suo Regno. Gli occhi del Principe si chiudono dal sonno e lei intercala parole: «Addormentati anche tu ispirando l’oppio. Dormi, Principe, dormi!» («Усни и ты дурман вдыхая. Спи, Королевич, спи»). Il Principe Jelissei si addormenta, ma i gùsli rompono l'incanto. I gusli (antico strumento a corde russo) cominciano a suonare e la Regina dei Fiori si mette a ballare. Balla e balla e non può fermarsi. Allora fu costretta a restituire la spada al Principe Jelissej.

IL MAGO ВОЛШЕБНИК
Il giovanissimo abitante del Paese Lukomòrje in cui si svolge l’azione del musical.
A lui è affidata un’importante missione. Una volta su mille anni in Lukomòrje comincia a fiorire la Quercia cinta dalla catena d’oro ed arriva il Giorno Querceto (Дубравный День) quando la nuova vita nella persona del nuovo Mago dovrà apparire nel mondo fiabesco. Le forze del male, come anche le forze del bene cercano di portare al potere il proprio favorito. Soltanto il piccolo paladino potrà vincere il male.

 
Profilo  
Oggetto: Re: «LUKOMORJE»
La performance, creata sulla base delle opere per bambini di Alexander Pushkin, delizia con un'armoniosa combinazione di classici immortali e tecnologie moderne. Grazie a innovativi effetti speciali, il palcoscenico diventa un mondo magico, dove una quercia verde con una catena d'oro si trasforma in un batter d'occhio o in un cupo Koscej l’Immortale, o nella tana di Baba Jagà, o nel Regno dei Fiori o una foresta misteriosa in cui vive un mago gentile. In una performance incredibile, i personaggi preferiti dei libri prendono vita, i sogni colorati diventano realtà, le favole diventano realtà e le buone fantasie diventano realtà.
Costumi ricchi, scenografie su larga scala, magnifici numeri musicali, acrobazie spettacolari e recitazione virtuosa ti fanno dimenticare che una fiaba è solo finzione.
Insieme ai personaggi del musical, lo spettatore intraprende un viaggio attraverso i tre regni, in cui si svolge un'accesa lotta tra luce e oscurità. Ma non dovresti aver paura! I cattivi di Lukomorye sono affascinanti a modo loro, molto divertenti e leggermente ingenui. Le ragazze rosse e i tipi coraggiosi saranno sicuramente in grado di superare in astuzia gli sfortunati favolosi sporchi trucchi. E questo significa che il bene prevarrà e il pubblico avrà un finale brillante, stimolante e, ovviamente, felice!

 
Profilo  

Pagina 1 di 1


  
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Puoi allegare i files in questo forum
Puoi scaricare gli allegati in questo forum
Non puoi inserire eventi calendario in questo forum

   

Full Version

Powered by Icy Phoenix based on phpBB © phpBB Group
Design by phpBBXS.Com | Lo-Fi Mod.

Tempo Generazione: 1.1094s (PHP: 20% SQL: 80%)
SQL queries: 29 - Debug On - GZIP Disabilitato