Oggetto: «ALEKSEJ FATJANOV: IL POETA RUSSO»
«ALEKSEJ FATJANOV: IL POETA RUSSO»
«АЛЕКСЕЙ ФАТЬЯНОВ: РУССКИЙ ПОЭТ»

Aleksej Fatjànov (Алексей Фатьянов, 1919-1959) - Poeta russo, partecipante alla Grande Guerra Patriottica, autore di molte canzoni popolari negli anni 1940-1970 (sulla musica di Vassilij Solovjov-Sedoj, Boris Mokroùssov, Matvej Blanter e altri compositori). La maggior parte delle opere di Aleksej Fatjanov sono scritte nello stile di testi civili e d'amore, le sue poesie si adattano organicamente alla musica, erano semplici, facili da ricordare sin dal primo tentativo. Canzoni del dopoguerra, come la migliore canzone lirica della Grande Guerra Patriottica «Usignoli», «Dove sei, giardino mio?», «Prima di tutto, prima di tutto, aerei», «Una banda di ottoni suona in città giardino», «Silenzio al di là della Rogozhskaya Zastava», «Non siamo a casa da molto tempo», «Dove siete adesso, commilitoni?». Ingegnoso e melodico, basato sulle tradizioni folcloristiche, suona in tutti i film popolari. Tuttavia, durante la vita di Aleksej Fatjanov, fu pubblicato solo un piccolo libro delle sue poesie, «La fisarmonica canta» («Поёт гармонь», 1955), e le sue poesie iniziarono ad essere ampiamente pubblicate solo negli anni '60 -'80. Aleksej Fatjanov non era solo un poeta, ma anche un artista, suonava la fisarmonica e il pianoforte e aveva una voce che cantava. Nelle serate creative, insieme alla recitazione delle sue poesie, cantava canzoni alle sue stesse poesie, che erano allora molto popolari.

 

Aleksej Fatjanov il poeta russo 2.jpg
Descrizione: «ALEKSEJ FATJANOV: IL POETA RUSSO» 
Dimensione: 34.23 KB
Visualizzato: 1185 volta(e)

Aleksej Fatjanov il poeta russo 2.jpg

Aleksej Fatjanov il poeta russo 1.jpg
Descrizione: «ALEKSEJ FATJANOV: IL POETA RUSSO» 
Dimensione: 45.26 KB
Visualizzato: 1185 volta(e)

Aleksej Fatjanov il poeta russo 1.jpg


Profilo  
Oggetto: «ALEKSEJ FATJANOV: IL POETA RUSSO»
«ALEKSEJ FATJANOV: IL POETA RUSSO» «АЛЕКСЕЙ ФАТЬЯНОВ: РУССКИЙ ПОЭТ»

«SUL TUO TERRAZZINO D'INGRESSO» «НА КРЫЛЕЧКЕ ТВОЁМ»
Musica: Boris Mokroussov (Борис Мокроусов)
Testo: Aleksej Fatjanov (Алексей Фатьянов)
La canzone del film del 1953 «Le Nozze con la dote» («Свадьба с приданным»)

На крылечке твоём
Sul tuo terrazzino d’ingresso
Каждый вечер вдвоём
Ogni sera noi siamo in due
Мы подолгу стоим
Noi stiamo a lungo
И расстаться не можем на миг.
E non possiamo separarci in un attimo.
«До свиданья», - скажу,
«Arrivederci», - dico,
Возвращусь и хожу,
Tornerò e camminerò,
До рассвета хожу
Fino all’alba camminerò
Мимо милых окошек твоих.
Davanti alle tue care finestre.

И сады, и поля,
E i giardini, e i campi,
И цветы, и земля,
E i fiori, e la terra,
И глаза голубые,
E gli occhi azzurri,
Такие родные, твои,-
Così cari, i tuoi occhi, -
Не от солнечных дней,
Non dai giorni assolati,
Не от тёплых лучей –
Non dai raggi miti -
Расцветают от нашей горячей
Fioriscono dal nostro caldo
И светлой любви.
E felice amore.

Если надо пройти
Se bisogna passare
Все дороги-пути,
Tutte le strade e vie,
Те, что к счастью ведут, -
Quelle che portano alla felicità, -
Я пройду, мне их век не забыть.
Io le passerò, non me ne dimenticherò mai.
Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ так,
TI AMO così,
Что не сможешь никак
Che non potrai in nessun modo
Ты меня никогда, никогда,
Mai, mai, mai,
Никогда разлюбить.
Mai dimenticarmi.

 
Profilo  
Oggetto: «ALEKSEJ FATJANOV: IL POETA RUSSO»
«ALEKSEJ FATJANOV» «АЛЕКСЕЙ ФАТЬЯНОВ»

Le parole trovate da Aleksej Fatjanov non vengono imparate a memoria, non vengono insegnate a scuola e non vengono nemmeno lette nei libri: vengono ricevute durante l'infanzia con l'odore della prima pioggia, con i segnali acustici lontani delle locomotive diesel durante il sonno, con il mormorio delle foglie primaverili fuori dalla finestra, con le voci delle persone più vicine. E sembra che le canzoni di Fatjanov siano ricordate dai nostri staccionati di legno grigio, appena scongelati dopo l'inverno, e dalle vecchie altalene nel parco, e dalla panchina di legno alla stazione, dove qualcuno dorme sempre, rannicchiato sotto un cappotto. Le epoche cambiano. E le persone sembrano cambiare in modo tale che padri e figli diventano non solo generazioni diverse, ma anche nazioni apparentemente diverse. Ma all'improvviso Fatjanov suona distante - e torniamo l'uno all'altro per perdonare tutto e abbracciarci, tacere e piangere, e se ci separiamo di nuovo, non solo con il sangue, ma anche con le nostre anime. E se non fosse stato per Fatjanov, ciò che hanno vissuto i nostri nonni sarebbe rimasto inespresso, una nuvola di dolore non gridato, incomprensibile per noi e estranea. Fatjanov misteriosamente parlò, gridò la sua sofferenza e rimase solo la luce, la consolazione, un sorriso incoraggiante: «Tutto passerà... vivremo...». Le canzoni di Fatjanov sono simili ai dipinti dell'artista Levitan. Ed è impossibile spiegarli, ed è impossibile vivere senza di loro. «Il cuore si guarisce solo con il cuore!» - disse Levitan. Eccoli - Levitan e Fatjanov, morti all'età di quarant'anni a causa di una malattia cardiaca - e stanno guarendo i nostri cuori.

«ALEKSEJ FATJANOV» «АЛЕКСЕЙ ФАТЬЯНОВ»

Если б я родился не в России, = Se non sono nato in Russia,
Что бы в жизни делал? Как бы жил? = Che faccio nella vita? Come vivrei?
Как бы путь нелёгкий я осилил? = Come potrei superare la strada difficile?
И, наверно б, песен не сложил. = E, probabilmente, non ho composto canzoni.

1959


 

ALEKSEJ FATJANOV».jpg
Descrizione: «ALEKSEJ FATJANOV» 
Dimensione: 28.19 KB
Visualizzato: 706 volta(e)

ALEKSEJ FATJANOV».jpg


Profilo  
Oggetto: «ALEKSEJ FATJANOV: IL POETA RUSSO»
Тишина за Рогожской заставою. = Silenzio dietro l'avamposto Rogòzhskaja.
Спят деревья у сонной реки. = Gli alberi dormono vicino al fiume assonnato.
Лишь составы идут за составами, = Solo i treni seguono i treni,
Да кого-то скликают гудки. = Sì, qualcuno viene chiamato tramite segnali acustici.

Почему я все ночи здесь полностью = Perché sono completamente qui tutta la notte
У твоих пропадаю дверей? = Le tue porte scompaiono?
Ты сама догадайся по голосу = Puoi indovinare dalla voce
Семиструнной гитары моей! = Della mia chitarra a sette corde!

Тот, кто любит, в пути не заблудится. = Chi ama non si perderà per strada.
Так и я — никуда не пойду, = Quindi non andrò da nessuna parte,
Всё равно переулки и улицы = Ancora vicoli e strade
К дому милой меня приведут. = Mi porteranno a casa della mia dolce metà.

Подскажи-подскажи, утро раннее, = Dimmi, dimmi, è mattina presto,
Где с подругой мы счастье найдём? = Dove troveremo la felicità io e la mia amica?
Может быть вот на этой окраине = Forse in questa periferia
Или в доме, котором живём? = O nella casa in cui viviamo?

Не страшны нам ничуть расстояния! = Non abbiamo affatto paura delle distanze!
Но, куда ни привёл бы нас путь, = Ma ovunque ci porti il cammino,
Ты про первое наше свидание = Parli del nostro primo appuntamento
И про первый рассвет не забудь. = E non dimenticare la prima alba.

Как люблю твои светлые волосы, = Quanto amo i tuoi capelli biondi
Как любуюсь улыбкой твоей, = Quanto ammiro il tuo sorriso,
Ты сама догадайся по голосу = Puoi indovinare dalla voce
Семиструнной гитары моей. = Della mia chitarra a sette corde.

 
Profilo  

Pagina 1 di 1


  
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files in questo forum
Puoi scaricare gli allegati in questo forum
Puoi inserire eventi calendario in questo forum

   

Full Version

Powered by Icy Phoenix based on phpBB © phpBB Group
Design by phpBBXS.Com | Lo-Fi Mod.

Tempo Generazione: 0.3987s (PHP: 51% SQL: 49%)
SQL queries: 29 - Debug On - GZIP Disabilitato