«IO TREBBIAVO SULLA STUFA»
«Я НА ПЕЧКЕ МОЛОТИЛА»
La canzone popolare russa

Č una bellissima antica canzone popolare russa, la canzone danzante (плясовая) per coro. A dire il vero č una canzone, cosiddetta, la gara di danza fra i ragazzi e le ragazze. Ho cercato di tradurre in italiano il testo semplice della canzone.
Ho messo qualche filmino con l’esecuzione di questa canzone danzante. Spero che vi piaceranno!
Allora, «Io trebbiavo sulla stufa» = «Я на печке молотила» («Ja na pičchkie molotěla»)

https://www.youtube.com/watch?v=bm6PqWcDIfs

https://www.youtube.com/watch?v=Mu_mk_sYsx0

https://www.youtube.com/watch?v=L4wOWLvHFAQ

Я на печке молотила, на шесточке веяла, = Io trebbiavo sulla stufa, io spulavo sulla pertica,
Сор - мякину выносила, кого надо - видела = Portavo via la loppa e ho visto qualcuno.
Сор - мякину выносила, кого надо - видела = Portavo via la loppa e ho visto qualcuno.
Видела парнёночка да Гаврю - цыганёночка = Ho visto un ragazzo, Gavrja, moro come zingaro
Видела парнёночка да Гаврю - цыганёночка = Ho visto un ragazzo, Gavrja, moro come zingaro
Гавря,Гавря, Гавря мой, Гаврюшка - душечка моя!... = Gŕvrja, Gŕvrja, Gŕvrja mio, Gavrjůshka carissimo mio.
Э-эх!... = E-eh!
Видела парнёночка да Гаврю - цыганёночка Ho visto un ragazzo, Gavrja, moro come zingaro
Гавря, Гавря, Гавря мой, Гаврюшка - душечка моя! = Gavrja, Gavrja, Gavrja mio, Gavrjůshka, carissimo mio.
Гавря, Гавря, Гавря мой, Гаврюшка - душечка моя = Gavrja, Gavrja, Gavrja mio, Gavrjůshka, carissimo mio.
Гавря - душечка моя, купи заветного коня! = Gavrja, carissimo mio, comprati il cavallo recondito!
Э-эх! = E-eh!

Гавря - душечка моя, купи заветного коня = Gavrja, carissimo mio, comprati il cavallo recondito!
На расписанной карете прокати-ка ты меня... = Fammi un giro nella carozza dipinta
На расписанной карете прокати-ка ты меня = Fammi un giro nella carozza dipinta
Вдоль по улице широкой, ой, широкой, широкой… = Lungo la strada lunghissima, lunghissima
Э-эх! = E-eh!
Я на печке молотила, на шесточке веяла, = Io trebbiavo sulla stufa, io spulavo sulla pertica,
Сор - мякину выносила, кого надо - видела = Portavo via la loppa e ho visto qualcuno.