Oggetto: «IL RUSSO PER I TECNICI»
15. «СЛОВО» = «LA PAROLA», «IL DISCORSO»

Вступительное слово = Il discorso d’apertura
Заключительное слово = Il discorso di chiusura
Ответное слово = Il discorso in risposta
Приветственное слово = Il discorso di saluto

Важные слова = Le parole importanti
Замечательные слова = Le parole magnifiche
Яркие слова = Le parole chiare
Высокие слова = Le parole nobili
Другие (иные) слова = Le parole altre

Веские слова соискателя = Le parole convincenti del concorrente
Попросить слова = Chiedere la parola
Дать (предоставить) слово = Dare (concedere) la parola
Взять слово = Prendere la parola
Сказать несколько слов о чём-то = Dire qualche parola di q.c.
Выступить с приветственным словом = Pronunciare un discorso di saluto
Ответить несколькими словами = Rispondere in poche parole
Выразить что-то другими словами = Esprimere q.c. in altre parole (in altri termini)
Слово имеет учёный секретарь = La parola al segretario scientifico



Ultima modifica di Zarevich il 03 Ott 2023 09:41, modificato 1 volta in totale
Profilo  
Oggetto: «IL RUSSO PER I TECNICI»
«ПРЕДЛОЖЕНИЕ» = «LA PROPOSTA»

Важное предложение = La proposta importante
Ценное предложение = La proposta preziosa
Новое предложение = La proposta nuova
Конкретное предложение = La proposta concreta
Данное предложение = La proposta in questione
Обоснованное предложение = La proposta fondata

Внести конкретное предложение = Fare delle proposte concrete
Обсудить выдвинутые предложения = Discutere le proposte avanzate

Одобрить предложение кого-то о чём-то = Approvare la proposta di q.d. su q.c.
Поддержать предложение кого-то о чём-то = Sostenere la proposta di q.d. su q.c.
Принять предложение кого-то о чём-то = Adottare la proposta di q.d. su q.c.

Выступить против предложения кого-то = Pronunciarsi contro la proposta di q.d.
Остановиться на предложениях кого-то = Soffermarsi sulle proposte di q.d.

Я хочу внести несколько предложений = Voglio fare alcune proposte
Было внесено несколько предложений = Sono state fatte alcune proposte

У меня имеется предложение = Ho una proposta da fare

Мы поддерживаем предложение, выдвинутое кем-то = Sosteniamo la proposta avanzata da q.d.

Мы выступаем против предложения кого-то о чём-то = Siamo contrari alla proposta di q.d. su q.c.

Какие будут замечания и предложения? = Quali sono le osservazioni e le proposte?
Предложение принято единогласно = La proposta è approvata all’unanimità
Необходимо всесторонне обсудить это предложение = E’ necessario discutere questa proposta da tutti i punti i vista
Мне хотелось бы подробнее остановиться на предложениях
Vorrei soffermarmi più dettagliatamente sulle proposte



Ultima modifica di Zarevich il 03 Ott 2023 09:41, modificato 1 volta in totale
Profilo  
Oggetto: «IL RUSSO PER I TECNICI»
Il manuale contiene le combinazioni e le costruzioni più tipiche per lo stile scientifico del linguaggio e rappresenta lo sviluppo di quattro argomenti: «Ricerca scientifica», «Discussione dei risultati della ricerca», «Presentazione dei risultati della ricerca», «Classificazione e bibliografia». Il manuale è destinato agli stranieri: scienziati, ingegneri, studenti che hanno familiarità con il corso elementare di lingua russa.

 
Profilo  
Oggetto: «IL RUSSO PER I TECNICI»
«IL RUSSO PER I TECNICI»

Ci sono libri come l'oro. È difficile anche scrivere di un libro che sia un libro di libri per tutti coloro che studiano l'italiano o il russo. Questo è un libro di riferimento per ogni traduttore. Un libro senza il quale è difficile immaginare qualcosa. È stato pubblicato dalla Сasa Editrice moscovita «Русский язык» molto tempo fa, nel 1981. Compilato dagli autori in modo così perfetto che è impossibile persino valutare il loro lavoro in parole semplici. Qui nella pagina del nostro forum «Arca Russa» dedicata a questo particolare libro, dopo la presentazione, ho fatto diversi esempi tratti da questo libro per mostrarne lo scopo. Puoi guardare e valutare gli esempi che ho stampato sopra. Questo è qualcosa di incredibile! L'intero libro e tutti i suoi contenuti sono parte integrante del lavoro di ogni traduttore e, ovviamente, di grande aiuto per tutti coloro che studiano l'italiano o il russo.

 
Profilo  
Oggetto: «IL RUSSO PER I TECNICI»
Caro amico!
Grazie per aver trovato la presentazione di questo meraviglioso libro. Questo libro è di grande aiuto per chiunque impari il russo o l'italiano. Questo è di grande aiuto per tutti i traduttori e interpreti. Sapete che la Casa Editrice moscovita «Русский язык» negli anni '80 ha pubblicato venti versioni linguistiche di questo libro delle autrici Olga Motovìlova e Valentina Mitròkhina. Vi ho presentato la versione italiana del libro. Ho anche la versione francese del libro a casa dato che parlo francese. E ci sono anche le opzioni: inglese, tedesco, spagnolo, portoghese, polacco, bulgaro e così via, anche diverse lingue orientali. Sono passati molto tempo e anni da quando la casa editrice «Русский язык» ha pubblicato tutte queste versioni linguistiche di questo libro. Da allora questo libro non è stato più ristampato. Penso che ormai lo si possa trovare solo nelle librerie dell'usato o in biblioteca. Ho deciso di presentarvi qui la versione francese di questo libro, che è nella mia biblioteca di casa.
Zarevich

Olga Motovìlova e Valentina Mitròkhina
«LE RUSSE POUR LES SPECIALISTES
TECHNISIENS ET SCIENTIFIQUES»
Vocabulaire scientifique general
(Version Française)
Editions «Rousski Yazyk» Moscou 1986

 
Profilo  

Pagina 2 di 2


  
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files in questo forum
Puoi scaricare gli allegati in questo forum
Puoi inserire eventi calendario in questo forum

   

Full Version

Powered by Icy Phoenix based on phpBB © phpBB Group
Design by phpBBXS.Com | Lo-Fi Mod.

Tempo Generazione: 0.7327s (PHP: 57% SQL: 43%)
SQL queries: 19 - Debug On - GZIP Disabilitato