«RUSSO-ITALIANO VOCABOLARIO DEL GASTRONAUTA»
«РУССКО-ИТАЛЬЯНСКИЙ СЛОВАРЬ ГАСТРОНАВТА»
Casa Editrice «TERRA» Mosca 2001
Издательство: «ТЕРРА» Москва 2001
Il Vocabolario Russo-Italiano del gastronauta è un «medium lessicale» di quindici temi:
1.Bevande analcoliche (Безалкогольные напитки)
2.Vini e liquori (Вина и ликёры)
3.Gastronomia (Гастрономия)
4.Culinaria (Кулинария)
5.Funghi (Грибы)
6.Selvaggina (Дичь)
7.Verdure (Овощи)
8.Noci (Орехи)
9.Pesci (Рыбы)
10.Spezie (Специи)
11.Tara (Тара)
12.Imballaggio (Упаковка)
13.Erbe (Травы)
14.Frutta (Фрукты)
15.Fiori (Цветы)
16.Bacche (Ягоды)
17.Le Posate (Столовые приборы)
18.Utensili di cucina (Кухонные принадлежности)
Il Vocabolario contiene circa 34 500 termini (16 500 termini russi e 17 500 termini italiani). È destinato ai buongustai, agli appassionati della cucina russa e italiana, agli uomini d’affari, ai padroni dei ristoranti, ai commercianti, ai cuochi, camerieri e baristi. Può essere utile ai traduttori e agli interpreti, ai turisti russi e italiani, agli studenti di russo e di italiano.
Словарь гастронавта представляет собой русско-итальянский лексический "медиум" по пятнадцати темам: Безалкогольные напитки; Вина и ликеры; Гастрономия и кулинария; Грибы; Дичь; Овощи: Орехи; Рыбы; Специи; Тара и упаковка: Травы: Фрукты; Цветы; Ягоды; Столовые приборы и кухонные принадлежности и содержит порядка 34 500 терминов: 16 500 - в русской и 17 500 - в итальянской части.
Словарь предназначен для гурманов - любителей российской и итальянской кухни, для бизнесменов, рестораторов, коммерсантов, а также для специалистов по гастрономии, кулинаров, кондитеров, поваров, барменов, официантов; он также может быть полезен переводчикам, туристам, студентам и широкому кругу лиц, проявляющих интерес к представленной в нем тематике.
Oggetto: «RUSSO-ITALIANO VOCABOLARIO DEL GASTRONAUTA»
Ultima modifica di Zarevich il 04 Gen 2016 06:45, modificato 1 volta in totale
Ultima modifica di Zarevich il 04 Gen 2016 06:45, modificato 1 volta in totale
RUSSO-ITALIANO VOCABOLARIO DEL GASTRONAUTA.jpg | |
Descrizione: | «RUSSO-ITALIANO VOCABOLARIO DEL GASTRONAUTA» Casa Editrice «TERRA» Mosca 2001 |
Dimensione: | 29.63 KB |
Visualizzato: | 11606 volta(e) |
Oggetto: «RUSSO-ITALIANO VOCABOLARIO DEL GASTRONAUTA»
A proposito, come si traduce in italiano "ukrop"?
Oggetto: «RUSSO-ITALIANO VOCABOLARIO DEL GASTRONAUTA»
Ultima modifica di Zarevich il 15 Gen 2020 08:40, modificato 1 volta in totale
Укрòп (ukròp) è l'aneto o il finocchio selvatico.
Ultima modifica di Zarevich il 15 Gen 2020 08:40, modificato 1 volta in totale
Anethum_graveolens.jpg | |
Descrizione: | Ukròp è l'aneto o il finocchio selvatico. |
Dimensione: | 50.05 KB |
Visualizzato: | 11591 volta(e) |
ukrop 1.jpg | |
Descrizione: | Ukròp è l'aneto o il finocchio selvatico. |
Dimensione: | 22.43 KB |
Visualizzato: | 11591 volta(e) |
Oggetto: «RUSSO-ITALIANO VOCABOLARIO DEL GASTRONAUTA»
...piuttosto difficile da trovare in Italia, speravo di essermi sbagliato.
Oggetto: «RUSSO-ITALIANO VOCABOLARIO DEL GASTRONAUTA»
Ultima modifica di Zarevich il 15 Gen 2020 08:41, modificato 1 volta in totale
È strano. Ukròp è coltivato come pianta da condimento. Le sue foglie sono molto aromatiche. Ukròp si avvicina al finocchio per il suo odore e le sue proprietà. In Russia questa pianta è molto popolare.
Ultima modifica di Zarevich il 15 Gen 2020 08:41, modificato 1 volta in totale
Oggetto: «RUSSO-ITALIANO VOCABOLARIO DEL GASTRONAUTA»
Diciamo che in Italia si usa poco, ed è piuttosto difficile trovarlo fresco e pronto all'uso.
Ma in quasi tutti i vivai è possibile trovare le bustine con i semi, esattamente come per il prezzemolo comune, ed io credo che la cosa migliore è crescerselo in un vasetto.
Alternativamente, nei negozi che vendono prodotti russi o ucraini, si trovano le bustine di ukrop essicato, altrettanto valido per cucinare.
Per te che vivi a Roma come me, lo puoi reperire nel negozietto ucraino che sta dietro la piramide, dove tra l'altro vendono sia la smetana che il kefir.
Ma in quasi tutti i vivai è possibile trovare le bustine con i semi, esattamente come per il prezzemolo comune, ed io credo che la cosa migliore è crescerselo in un vasetto.
Alternativamente, nei negozi che vendono prodotti russi o ucraini, si trovano le bustine di ukrop essicato, altrettanto valido per cucinare.
Per te che vivi a Roma come me, lo puoi reperire nel negozietto ucraino che sta dietro la piramide, dove tra l'altro vendono sia la smetana che il kefir.
Oggetto: «RUSSO-ITALIANO VOCABOLARIO DEL GASTRONAUTA»
Grazie :) infatti mi sembrava abbastanza difficile da trovare al mercato, anche se, mi sembra che la pianta sia comune pure nelle nostre campagne.
Anche secco va bene? Non perde fragranza?
Anche secco va bene? Non perde fragranza?
Oggetto: «RUSSO-ITALIANO VOCABOLARIO DEL GASTRONAUTA»
Noi di solito usiamo quello secco, l'aroma è più o meno identico.
Stiamo pensando però di farci il nostro vasetto di aneto, esattamente come per il basilico o il prezzemolo, benché questi ultimi si trovino senza difficoltà ovunque.
Stiamo pensando però di farci il nostro vasetto di aneto, esattamente come per il basilico o il prezzemolo, benché questi ultimi si trovino senza difficoltà ovunque.
Oggetto: «RUSSO-ITALIANO VOCABOLARIO DEL GASTRONAUTA»
L.Zdanovich Л.Зданович
«DIZIONARIO CULINARIO»
«КУЛИНАРНЫЙ СЛОВАРЬ»
Издательство «Вече» Москва 2001
Casa Editrice «Vece» Mosca 2001 (Pagine 400)
In questo libro culinario dedicato a tutti gli amatori della culinaria sono sistematizzati tutti i termini culinari.
«DIZIONARIO CULINARIO»
«КУЛИНАРНЫЙ СЛОВАРЬ»
Издательство «Вече» Москва 2001
Casa Editrice «Vece» Mosca 2001 (Pagine 400)
In questo libro culinario dedicato a tutti gli amatori della culinaria sono sistematizzati tutti i termini culinari.
Dizionario culinaro .jpg | |
Descrizione: | L.Zdanovich «DIZIONARIO CULINARIO» Casa Editrice «Vece» Mosca 2001 (Pagine 400) |
Dimensione: | 22.22 KB |
Visualizzato: | 4697 volta(e) |
Oggetto: «RUSSO-ITALIANO VOCABOLARIO DEL GASTRONAUTA»
Un glossario (noto anche come dizionario) di termini culinari può non solo essere utile, ma quando si tratta di cucinare, è semplicemente necessario. È molto importante che dopo aver letto la ricetta di un particolare piatto, una persona possa capirlo, capire quali ingredienti contiene e non aver paura delle parole «strane» per lui. Alcune persone sono ben consapevoli di alcuni dei termini, in quanto sono ampiamente presenti nella nostra vita quotidiana. Gli stessi nomi culinari che sono rari, potrebbero non essere chiari per alcune persone e quindi richiedono chiarimenti e descrizione.
Pagina 1 di 1
Non puoi inserire nuovi ArgomentiNon puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files in questo forum
Puoi scaricare gli allegati in questo forum
Puoi inserire eventi calendario in questo forum
Full Version
Powered by Icy Phoenix based on phpBB © phpBB Group
Design by phpBBXS.Com | Lo-Fi Mod.
Tempo Generazione: 0.5094s (PHP: 44% SQL: 56%)
SQL queries: 25 - Debug On - GZIP Disabilitato