«QUESTO E' TUTTO ...»

Jurij Shevciùk (Юрий Шевчук), il famosissimo cantautore, autore ed esecutore delle proprie canzoni canta questa volta la sua canzone con la Grande Orchestra Sinfonica «Ciajkovskij» diretta da Vladimir Fedossejev (Владимир Федосеев) al concerto dedicato al 10 anniversario del canale televisivo «KULTURA» il 5 novembre 2007.

YOU TUBE

Link


JURIJ SHEVCIUK ЮРИЙ ШЕВЧУК

«QUESTO E' TUTTO ...» «ЭТО ВСЁ ...»

I.
Побледневшие листья,
Le impallidite foglie,
Окна зарастают прозрачной водой.
Le finestre sono coperte d’acqua trasparente.
У воды нет ни смерти, ни дна.
L’acqua non ha né morte, né fondo.
Я прощаюсь с тобой.
Io mi congedo da te.
Горсть тепла после долгой зимы - донесем.
Un pugno del caldo dopo il lungo inverno noi porteremo.
Пять минут до утра - доживем.
Cinque minuti fino al mattino noi passeremo.
Наше море вины поглощает время-дыра
Il nostro mare della colpa assorbe il tempo-buco.

Это всё, что останется после меня,
Questo è tutto quello che resterà dopo di me,
Это всё, что возьму я с собой.
Questo è tutto quello che prenderò con me.


II.
С нами память сидит у стола,
Con noi la memoria sta seduta a tavola,
А в руке ее пламя свечи.
E nella sua mano c’è la fiamma della candela.
Ты такой хорошей была,
Sei stata così buona,
Посмотри на меня, не молчи.
Guardami, non tacere.
Крики чайки на белой стене
I gridi del gabbiano sul muro bianco
Окольцованной черной луной.
Inanellato dalla luna nera.
Нарисуй что-нибудь на окне
Disegni qualcosa sulla finestra
И шепни на прощанье рекой.
E sussurri nel separarti dal fiume.

Это всё, что останется после меня,
Questo è tutto quello che resterà dopo di me,
Это всё, что возьму я с собой.
Questo è tutto quello che prenderò con me.

III.
Две мечты и печали стакан мы,
Un bicchiere di due sogni e tristezze,
Воскреснув, допили до дна.
Risuscitando, noi abbiamo vuotato fino alla fine.
Я не знаю, зачем тебе дан,
Non so perché ti è consegnato,
Правит мною дорога-луна.
Ma mi dirige la strada della luna.
И не плачь, если можешь, прости.
Non piangere, se puoi, perdonami.
Жизнь - не сахар, а смерть нам - не чай.
La vita non è lo zucchero, e la morte non è per noi il tè.
Мне свою дорогу нести.
Andrò per la mia strada.
До свиданья, друг, и прощай.
Arrivederci, caro amico, e addio.

Это всё, что останется после меня,
Questo è tutto quello che resterà dopo di me,
Это всё, что возьму я с собой.
Questo è tutto quello che prenderò con me.