«MORMORANO I RUSCELLI» «ЖУРЧАТ РУЧЬИ»
Musica: Isaak Dunajevskij
Testo: Michail Volpin
Canzone dal film «Весна» («La primavera») 1947
Qualcuno di voi forse (mi rivolgo agli amici italiani) ascoltandola ricorderŕ che questa canzone era la sigla del documentario “C’era una volta la Russia”, condotto da Arrigo Levi e trasmesso dalla Rai in 10 puntate a marzo-maggio del 1999.
http://www.youtube.com/watch?v=dEL3rflTIis
«MORMORANO I RUSCELLI»
По бульварам мрачно шел прохожий
Per il boulevard un passante passava cupo
Птицы-трели пели про апрель,
I trilli degli uccelli cantavano di aprile
Нес прохожий толстый, чернокожий
Portava il passante una grossa e di pelle nera
Многоуважаемый портфель.
rispettabilissima borsa
Шел мужчина чинно и солидно,
Camminava l'uomo dignitoso e serio
Презирая птичий перезвон
Disprezzando il richiamo degli uccelli
По лицу мужчины было видно,
Dal viso dell'uomo si capiva
Что весну не одобряет он.
Che la primavera non approvava lui
Что вся эта весна -
Che tutta questa primavera
Ни к чему,
non serve a niente
И песня не нужна
E la canzone non serve
Никому,
A nessuno
И вешняя вода -
E le acque primaverili
Ерунда
Sciocchezze
Но, но-
Ma, ma
Все равно!!
Fa lo stesso!
RITORNELLO
Журчат ручьи
Mormorano i ruscelli
Кричат грачи
Gridano i corvi
И тает снег и сердце тает
La neve e il cuore si sciolgono
И даже пень
E perfino il ceppo
В апрельский день
In un giorno d'aprile
Березкой снова стать мечтает
Sogna di diventare di nuovo una betulla
Веселый шмель гудит весеннюю тревогу,
L'allegro calabrone ronza il primaverile subbuglio
Кричат задорные веселые скворцы!
Strillano i focosi allegri stornelli
Кричат скворцы,
Strillano gli stornelli
Во все концы
In ogni direzione
Весна идет - весне дорогу..
La primavera arriva - largo alla primavera...
Oggetto: «MORMORANO I RUSCELLI»
28_01_00.jpg | |
Descrizione: | Liubov Orlova |
Dimensione: | 9.83 KB |
Visualizzato: | 2946 volta(e) |
nikolai_cherkasov_1.jpg | |
Descrizione: | Liubov Orlova e Nikolaj Cerkassov |
Dimensione: | 15.2 KB |
Visualizzato: | 2946 volta(e) |
Oggetto: Re: «MORMORANO I RUSCELLI»
«MORMORANO I RUSCELLI» «ЖУРЧАТ РУЧЬИ»
Musica: Isaak Dunajevskij (Исаак Дунаевский)
Testo: Mikhail Vňlpin (Михаил Вольпин)
Canta Lubňv Orlňva (Любовь Орлова)
Canzone dal film «Весна» («La primavera») 1947
https://www.youtube.com/watch?v=dEL3rflTIis
La professoressa Nikětina risolve un problema dell’utilizzo dell’energia solare. Il regista cinematografico Grňmov ha intenzione di girare il film sulla professoressa Nikitina e incarica un’attrice d’operetta Shatrova di interpretare la parte di Nikitina. L’attrice Shatrova assomiglia alla professoressa Nikitina. L’azione si svolge che tutte e due donne si scambiano i ruoli.
La canzone č stata scritta dal compositore Isaak Dunajčvskij per il film di genere comico con degli elementi della fantascienza di Grigorij Aleksandrov «La Primavera» («Весна») del 1947. Da quasi ottant’anni di generazione in generazione gli spettatori russi guardono questo film in cui brillantemente si sono collegati gli elementi di commedia delle maschere con la commedia della situazione. La bella musica di Isaak Dunajevskij. Il film ricevette il premio per il soggetto originale al VII Festival del Cinema di Venezia nel 1947.
«MORMORANO I RUSCELLI» «ЖУРЧАТ РУЧЬИ»
По бульварам мрачно шёл прохожий = Per il boulevard un passante passava cupo
Птицы-трели пели про апрель, = I trilli degli uccelli cantavano di aprile
Нёс прохожий толстый, чернокожий = Portava il passante una grossa e di pelle nera
Многоуважаемый портфель. = Rispettabilissima borsa
Шёл мужчина чинно и солидно, = Camminava l'uomo dignitoso e serio
Презирая птичий перезвон = Disprezzando il richiamo degli uccelli
По лицу мужчины было видно, = Dal viso dell'uomo si capiva
Что весну не одобряет он. = Che la primavera non approvava lui.
Что вся эта весна - = Che tutta questa primavera
Ни к чему, = Non serve a niente
И песня не нужна = E la canzone non serve
Никому, = A nessuno
И вешняя вода - = E le acque primaverili
Ерунда = Sciocchezze
Но, но- = Ma, ma
Все равно! = Fa lo stesso!
RITORNELLO
Журчат ручьи = Mormorano i ruscelli
Кричат грачи = Gridano i corvi
И тает снег и сердце тает = La neve e il cuore si sciolgono
И даже пень = E perfino il ceppo
В апрельский день = In un giorno d'aprile
Берёзкой снова стать мечтает = Sogna di diventare di nuovo una betulla
Весёлый шмель гудит весеннюю тревогу, = L'allegro calabrone ronza il primaverile subbuglio
Кричат задорные весёлые скворцы! = Strillano i focosi allegri stornelli
Кричат скворцы, = Strillano gli stornelli
Во все концы = In ogni direzione
Весна идёт - весне дорогу… = La primavera arriva - largo alla primavera…
Musica: Isaak Dunajevskij (Исаак Дунаевский)
Testo: Mikhail Vňlpin (Михаил Вольпин)
Canta Lubňv Orlňva (Любовь Орлова)
Canzone dal film «Весна» («La primavera») 1947
https://www.youtube.com/watch?v=dEL3rflTIis
La professoressa Nikětina risolve un problema dell’utilizzo dell’energia solare. Il regista cinematografico Grňmov ha intenzione di girare il film sulla professoressa Nikitina e incarica un’attrice d’operetta Shatrova di interpretare la parte di Nikitina. L’attrice Shatrova assomiglia alla professoressa Nikitina. L’azione si svolge che tutte e due donne si scambiano i ruoli.
La canzone č stata scritta dal compositore Isaak Dunajčvskij per il film di genere comico con degli elementi della fantascienza di Grigorij Aleksandrov «La Primavera» («Весна») del 1947. Da quasi ottant’anni di generazione in generazione gli spettatori russi guardono questo film in cui brillantemente si sono collegati gli elementi di commedia delle maschere con la commedia della situazione. La bella musica di Isaak Dunajevskij. Il film ricevette il premio per il soggetto originale al VII Festival del Cinema di Venezia nel 1947.
«MORMORANO I RUSCELLI» «ЖУРЧАТ РУЧЬИ»
По бульварам мрачно шёл прохожий = Per il boulevard un passante passava cupo
Птицы-трели пели про апрель, = I trilli degli uccelli cantavano di aprile
Нёс прохожий толстый, чернокожий = Portava il passante una grossa e di pelle nera
Многоуважаемый портфель. = Rispettabilissima borsa
Шёл мужчина чинно и солидно, = Camminava l'uomo dignitoso e serio
Презирая птичий перезвон = Disprezzando il richiamo degli uccelli
По лицу мужчины было видно, = Dal viso dell'uomo si capiva
Что весну не одобряет он. = Che la primavera non approvava lui.
Что вся эта весна - = Che tutta questa primavera
Ни к чему, = Non serve a niente
И песня не нужна = E la canzone non serve
Никому, = A nessuno
И вешняя вода - = E le acque primaverili
Ерунда = Sciocchezze
Но, но- = Ma, ma
Все равно! = Fa lo stesso!
RITORNELLO
Журчат ручьи = Mormorano i ruscelli
Кричат грачи = Gridano i corvi
И тает снег и сердце тает = La neve e il cuore si sciolgono
И даже пень = E perfino il ceppo
В апрельский день = In un giorno d'aprile
Берёзкой снова стать мечтает = Sogna di diventare di nuovo una betulla
Весёлый шмель гудит весеннюю тревогу, = L'allegro calabrone ronza il primaverile subbuglio
Кричат задорные весёлые скворцы! = Strillano i focosi allegri stornelli
Кричат скворцы, = Strillano gli stornelli
Во все концы = In ogni direzione
Весна идёт - весне дорогу… = La primavera arriva - largo alla primavera…
Film russo La Primavera 1.jpg | |
Descrizione: | Film russo "La Primavera" |
Dimensione: | 23.8 KB |
Visualizzato: | 1543 volta(e) |
Film russo La Primavera 2.jpg | |
Descrizione: | Film russo "La Primavera" |
Dimensione: | 29.39 KB |
Visualizzato: | 1543 volta(e) |
Film russo La Primavera 3.jpg | |
Descrizione: | Film russo "La Primavera" |
Dimensione: | 25.7 KB |
Visualizzato: | 1543 volta(e) |
Pagina 1 di 1
Non puoi inserire nuovi ArgomentiNon puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files in questo forum
Puoi scaricare gli allegati in questo forum
Puoi inserire eventi calendario in questo forum
Full Version
Powered by Icy Phoenix based on phpBB © phpBB Group
Design by phpBBXS.Com | Lo-Fi Mod.
Tempo Generazione: 0.5119s (PHP: 47% SQL: 53%)
SQL queries: 26 - Debug On - GZIP Disabilitato