Arca Russa
Costumi e tradizioni - «I COGNOMI RUSSI»
Zarevich - Domenica, 10 Giugno 2007, 22:29
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
I russi non hanno due nomi come gli inglesi o gli americani, bensì nome proprio (имя), patronimico (отчество) e cognome (фамилия). Per esempio Aleksandr (nome) Serghejevich (patronimico) Pushkin (cognome).
Quel Serghejevich non è che il nome del padre (ОТЕЦ in russo) di Aleksandr, declinato come un aggettivo maschile, desinenza ИЧ. La figlia (ДОЧКА in russo) di Aleksandr Pushkin, invece, si chiama Maria Aleksàndrovna Pushkina. Quel -НА è il segno distintivo del patronimico al femminile.
I cognomi più diffusi hanno desinenza -ОВ (-ov) Cèchov, Rachmàninov, Sokolòv
o –ЕВ (-ev) Katàev, Vyrapàev, in origine dei genitivi maschili plurali. Naturalmente le donne aggiungono la –a (Chècova, Sokolòva). Un'altra desinenza molto diffusa è la -ИН (come Pùtin o Nikìtin, Karamzìn). E ancora un'altra desinenza è la – SKIJ (come Ciajkovskij, Mussorgskij, Dostojevskij).
Il patronimico è molto importante perchè fa parte del modo di comunicare.
Sul lavoro o in altri contesti formali si usano quindi nome e patronimico, seguito dal voi. ОБРАЩАТСЬЯ НА ВЫ, dare del voi: come per il francese il russo non ha il lei. Inoltre i personaggi famosi sono sempre indicati dalla gente con nome e patronimico, ben difficilmente per cognome.
Serghej Vassiljevich Rachmaninov, Anton Pavlovich Cechov, Fiodor Mikhajlovich Dostojevskij, Piotr Iljich Ciajkovskij ma si può dire anche Serghej Rachmaninov, Anton Cechov ecc.
Fra gli amici il patronimico non si usa.
In altri contesti i russi adorano e usano i diminutivi che spesso diventano vezzeggiativi. Specie in famiglia (В СЕМЬЕ) o con gli amici (С ДРУЗЬЯМИ). Così è tutto un proliferare di Sàsha o Shùra (Aleksandr), Kolja (Nikolaj), Mitja o Dìma (Dmitrij), Nadja (Nadezhda), Olja (Olga), Vanja (Ivan), Mìsha (Mikhail), Pàsha (Pavel), Tàta (Natasha), Seriòzha (Serghej), Zhènia (Evghenij), Pietra (Piotr), Slava (Sviatoslàv), Vlad o Vladik (Vladislàv), Borja (Boris), Vitja (Victor), Lùda o Mìla (Ludmila), Sveta (Svetlana), Dunia (Avdotja), Tania (Tatiana), Katia (Katerina) ecc.
In Russia ci sono moltissimi libri sul tema dei nomi e cognomi, le enciclopedie e i dizionari, le ricerche scientifiche e i monogrammi. Ma ora vorrei presentare un libro scritto dall’autore inglese B.O.Unbegaun «RUSSIAN SURNAMES» («РУССКИЕ ФАМИЛИИ» - «I COGNOMI RUSSI») che è uscito nel 1972 Oxford University Press London e tadotto in russo nel 1989 dalla Casa Editrice “PROGRESS” di Mosca. È un grande lavoro di ricerca scientifica scritta da uno straniero. È incredibilmente precisa e secondo le ricerche provenienti da fonte attendibile.
Stavrogin - Martedì, 28 Agosto 2007, 13:16
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
il suffisso chuk (-чук), tipico dei cognomi ucraini insieme ad -enko, potrebbe derivare da una voce turca che significa piccolo? (in turco piccolo e' kuchuk)
O e' una mia fantasia?
grazie
zhenja
Angelo di fuoco - Sabato, 01 Settembre 2007, 17:09
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Non sono un esperto filologo della lingua russa, ma nel russo esiste una parola (barchúk) dove il suffisso -chuk è un suffisso diminutivo: barchúk (il signorino) è il (piccolo) figlio del bàrin (signore), quindi suppongo che la tua ipotesi possa esser vera.
Alena - Mercoledì, 05 Settembre 2007, 12:04
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Non ricordo la fonte, ma una volta ho letto che il suffisso chuk (-чук) e’ patronimico e significa “figlio di”. Per esempio, Ivanchuk (Иванчук) significa figlio di Ivan. Non so se sia vero o no.
Alena
marturano - Giovedì, 13 Settembre 2007, 10:24
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Caro Zarevic', interessante il tuo excursus lungo i cognomi russi, ma c'è una svista da correggere. I cognomi in -in o -ev o -ov sono AGGETTIVI NOMINALI comunissimi a tutti i cognomi europei dopo lo sforzo dell'Imperatrice Maria Teresa di codificare i nomi borghesi rispetto a quelli della nobiltà. Dunque IVANOV non significa "dei Giovanni" ma un discendente da Giovanni (l'eponimo) e se maschile è il cognome di un uomo, se femminile IVANOVA di una donna (il neutro IVANOVO è il nome del villaggio). Questi aggettivi rispondono bene specialmente ai nomi e cognomi musulmani perchè sostituivano l'ultima definizione di una persona che diceva a quale clan questa apparteneva nei registri della Giamija alla quale si riferiva quella famiglia. Ad es. una persona "degna di cognome" poteva chiamarsi Mahomed ben (figlio di) Saleh ben Sciarif etc. etc. fino al supposto eponimo ben Sadaq. Nella nuova dicitura russa risultava alla fine Mahomed Sadakov etc. sono aggettivi per "discendente di Mahomed o di Hasim". Per i cognomi di origine ebraica vigeva già un altro regime, poichè le comunità avevano già registrate nascite e genealogie e qui entrava poi il fatto di essere Sefarditi, Asc'kenaziti (la stragrande maggioranza) lituani. Gli ebrei usavano vari metodi per non confodere due omonimi: aggiungendovi un soprannome, facendone un acronimo etc. ma accettarono di buon grado l'omologazione ai cognomi russi e così abbiamo Zhudrik (soprannome) indeclinabile, Venjaminov (da Venjamin ossia Beniamino) declinabile, Langhenfeld (soprannome o attributo Teresiano) declinabile etc. Quest'uso degli aggettivi nominali è ormai caduto lungo il XIX sec. e non si dice più ad es. IL LIBRO DI GIOVANNI "ivanova kniga" e si preferisce ormai dire Kniga Ivana. I cognomi in -skii o -kii o simili sono chiaramente poi degli aggettivi qualificativi e di solito derivano da un soprannome attribuito all'eponimo oppure si riferiscono alla provenienza "locativa". Giovanni da Kazan' diventerà Ivan Kazan'skii et sim. Altre regole si applicano poi alle diverse comunità alloglotte della Federazione Russa, cercando comunque di omologare i cognomi russificati agli usi più diffusi. Così un mio amico greco di Crimea si chiamava TOPUZIDIS, ma sua moglie restava TOPUZIDIS.
marturano - Giovedì, 13 Settembre 2007, 10:35
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Vorrei poi aggiungere che UNBEGAUN (tedesco Unbehauen ossia Imbattuto) è un russo emigrato. Il testo di riferimento dovrebbe essere però SISTEMY LIC'NYH IMJON U NARODOV MIRA di un collettivo di linguisti russi edito da NAUKA anni fa.
Angelo di fuoco - Venerdì, 14 Settembre 2007, 02:05
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Caro Zarevic', interessante il tuo excursus Anche qui qualche svista da correggere
: Ivanovo è una città abbastanza grande e capoluogo d'un'oblast' nel distretto federale Centrale (ma non escludo che esistano paesucoli con quel nome). Comunque, nel russo ci sono anche, sebbene poco diffusi, cognomi indeclinabili in "ych", questi sono perlopiú forme aggettivali (gen. pl,), che piú o meno corrispondono ad alcuni cognomi italiano derivati da aggettivi. Gli aggettivi nominali derivati dai nomi proprî non s'usano quando il nome è accompagnato da aggettivo qualificativo (трон Петра Великого) oppure patronimico e/o cognome. Invece sono assai diffusi gli aggettivi nominali derivate soprattutto dalle forme vezzeggiative (Митин ранец), ma anche, sebbene non cosí sovente, dalle forme "piene" od "ufficiali": conoscerai sicuramente il film di Tarkovskij "Иваново детство". L'aggettivo indicatore di provenienza dalla città di Kazan' sarà Казанский (собор, вокзал): a differenza del polacco, la palatalizzazione del consonante finale vien tolta se al sostantivo viene aggiunto il suffisso -ск (piú una desinenza qualsiasi). Come sarebbe la forma corretta greca del cognome della moglie del tuo amico di Crimea? Quella ceca sarebbe semplicemente Topuzidisová ("žena", sottintendesi).
A proposito, in testi letterarî italiani (libretti operistici) del primo Novecento, nei quali s'imita l'italiano medievale, ho spesso incontrato la differenziazione tra singolare e plurale: e. g., nella "Francesca da Rimini" di Zandonai, che utilizza gran parti della tragedia di d'Annunzio, "Non fosti mai dai Malatesti a Rimino?" (sic!), poi, in un'altra opera di Zandonai ("Giulietta e Romeo"), Romeo Montecchio e Giulieta Capuleto (questo in un testo dove viene imitato il dialetto veronese o mantovano della lingua veneta, perciò Giulieta con una sola t).
marturano - Venerdì, 14 Settembre 2007, 14:09
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Certo IVANOVO era solo un esempio e villaggi e cittadine con questo nome (e simili) ce ne sono un centinaio nella FR (cfr. ATLAS AVTOMOBILNYH DOROG, Kartografija 2002). Il costume della "naimenovanie" però era altro. Le parrocchie tenevano una ROSPIS' con le GENEALOGIE DELLE FANMIGLIE del VILLAGGIO. A Novgorod la Grande soltanto i bojari avevano diritto a nome e patronimico (e soprannome, se lo avevano), ma non la gente semplice (Cjorn') e così il principe (knjaz) che addirittura aveva due nomi e un patronimico (nome "di famiglia" di origine slava, nome di battesimo di solito con la medesima iniziale, V:shock:LADIMIR - primo nome slavo - V:shock:ASILII - nome di battesimo - RAVNOAPOSTEL' - soprannome). La gente semplice si faceva conoscere in alcuni modi: provenienza dal luogo "al servizio di" (ad es. IOSIPOV proveniente dal villaggio di proprietà di gospodin Giuseppe), "dal clan di" (ad es. AKSAKOV - dal clan di Ak Sak), "dal mestiere proprio o dell'eponimo" (ad es. KUZNECOV ossia della famiglia del fabbro ferraio) e, se era un ecclesiastico, bastava che si dicesse da quale eparchia o convento provenisse. Per la parte "bassa" della popolazione perciò non era necessario nè nome nè cognome prima della modernizzazione voluta da Pietro il Grande, bastava dire a "chi apparteneva" e finiva lì. Col passar del tempo poi si cominciò a nominare nei rospisi anche eventi famosi e coì derivarono cognomi come NASC'OKIN (da na sc'ceike ossia SUL COLLO) perchè sembra che un antenato nella famosa Battaglia di Pian delle Beccacce (1380) s'era beccato un colpo quasi mortale sul collo! Dunque il cognome comune era soltanto l'aggettivo che attribuiva la proprietà della persona a qualcun altro. Solo le grandi famiglie avevano un eponimo o più. Al tempo di Caterina la Grande fu emesso un editto che obbligava tutti i GUBERNII di istituire un assemblea di coloro che lavoravano per lo stato affinchè ogni servo personale avesse un nome e fosse registrato presso il cortigiano "padrone". Addirittura le genealogie si potevano far ricostruire o inventare allacciandosi a personaggi famosi del passato. Famoso è il cognome di Rimski-Korsakov il cui "padrino" incaricò un centinaio di storici che provassero che i Korsakov risalivano - partendo da Adamo - ai romani!
Zarevich - Venerdì, 04 Luglio 2008, 13:07
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
A.Sùslova e A.Superànskaja
А.Суслова и А.Суперанская
«DEI COGNOMI RUSSI» «О РУССКИХ ФАМИЛИЯХ»
Casa Editrice «AZBUKA» San Pietroburgo 2007 (Pagine 288)
Издательство «АЗБУКА» Санкт-Петербург 2007
Nel libro si racconta in trattazione facile della storia dei cognomi russi, della loro origine, dai cognomi maschili e femminili ai nomignoli. L’etimologia dei cognomi dalle varie parti del discorso, dalle parole letterarie e dalle parole dialettali. Si presentano le liste dei cognomi standardizzati e fuori standard ed anche la lista dei cognomi più diffusi in Russia. Singoli capitoli sono dedicati ai doppi cognomi, ai cognomi artificiali, agli pseudonimi e ai cognomi dei personaggi letterari. Il libro è dedicato ad una vasta cerchia di lettori.
Zarevich - Lunedì, 25 Agosto 2008, 12:32
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Irina Gànzhyna Ирина Ганжина
«VOCABOLARIO DEI COGNOMI RUSSI CONTEMPORANEI»
«СЛОВАРЬ СОВРЕМЕННЫХ РУССКИХ ФАМИЛИЙ»
Casa Editrice «ASTREL» Mosca 2001 (Pagine 672)
Издательство «АСТРЕЛЬ» Москва 2001
Sapete a quando risale e da dove viene il vostro cognome russo?
Persino quei cognomi che sembrano semplici e comprensibili, spesso celano in sé degli enigmi e delle sorprese. Sulle pagine di questo vocabolario si possono trovare delle informazioni interessanti sull’origine e sul significato di circa 8000 cognomi russi contemporanei. Il presente vocabolario è fornito dell’indice alfabetico dei cognomi ed anche ci sono inseriti i seguenti supplementi:
1.Forme grammaticali dei cognomi e le loro declinazioni; 2.Vocabolario delle parole raramente usate e antiquate.
Zarevich - Lunedì, 15 Settembre 2008, 12:27
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Valerij Berkòv Валенрий Берков
«NOMI, PATRONIMICI E COGNOMI RUSSI»
Il modo di usare
«РУССКИЕ ИМЕНА, ОТЧЕСТВА И ФАМИЛИИ»
Правила употребления
Casa Editrice «Vyshaja shkola» Mosca 2005
Издательство «Высшая школа» Москва 2005
Il presente libro è dedicato ai problemi della strutturazione del sistema dei nomi, i nomi patronimici e i cognomi russi. Nella parte principale del libro vengono successivamente esaminate le varie forme dei nomi, dei nomi patronimici (dei nomi del padre) e dei cognomi russi e delle loro combinazioni. Sono descritte con i numerosi esempi delle situazioni in cui sono usati. Nell’appendice ci sono degli elenchi dei nomi e cognomi russi più diffusi nella Russia contemporanea. Il libro sarà interessante per gli studenti-filologi russi e stranieri ed anche a tutti quelli che si interessano della lingua russa.
Zarevich - Venerdì, 31 Ottobre 2008, 14:32
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Inna Kublìtskaja Инна Кублицкая
«I NOMI E I COGNOMI. L’ORIGINE E IL SIGNIFICATO»
«ИМЕНА И ФАМИЛИИ. ПРОИСХОЖДЕНИЕ И ЗНАЧЕНИЕ»
(+ CD-ROM)
Serie: «Enigma» «Энигма»
Casa Editrice «Piter» San Pietroburgo 2008
Издательство «Питер» Санкт-Петербург 2008
«Appena chiamate il panfilo, questo comincerà a navigare» («Как вы яхту назовете, так она и поплывет») si canta in una canzoncina. Dai tempi antichi, quando gli uomini cominciarono a darsi dei nomi, diventò chiaro che fra un uomo e il suo nome esiste uno stretto legame. Si può rendere glorioso il suo nome per sempre, per l'eternità e si può coprirlo d'infamia incancellabile. Il nome stesso può influire sul suo possessore. Delle origini e dei significati dei nomi ed anche della loro influenza sull’uomo racconta questo libro in due versioni (cd-rom). Il presente libro aiuterà a orientarsi nel calendario ecclesiastico, a determinare l’onomastico, a fare l’analisi numerologica e fonetica dei vostri nomi, a chiarire la compatibilità dei nomi e a scegliere il nome per il bambino. È un’enciclopedia dei nomi.
Zarevich - Domenica, 09 Agosto 2009, 08:58
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
E.Globa e M.Bezlùdova
Э. Глоба и М. Безлюдова
«IL SENSO MISTERIOSO DEI NOMI IN RUSSIA»
«ТАЙНЫЙ СМЫСЛ ИМЕН НА РУСИ»
Casa Editrice «Fair-Press» Mosca 2006 (Pagine 304)
Издательство «Фаир-Пресс» Москва 2006
Il nome dell’uomo contiene una forza misteriosa dell’influenza sulla sua vita. Sulla base del vecchio alfabeto slavo conservato in cirillico, nel presente libro è presentata la decifrazione dei nomi femminili e maschili. La giusta scrittura e rilettura del nome permette di eliminare l’incomprensione della predestinazione dell’uomo e di ridargli una forza e un programma per la sua giusta via.
Zarevich - Giovedì, 27 Gennaio 2011, 16:14
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Jurij Medvèdev Юрий Медведев
«10000 NOMI E COGNOMI RUSSI» Enciclopedia
«10000 РУССКИХ ИМЁН И ФАМИЛИЙ» Энциклопедия
Casa Editrice «ACT» Mosca 2009 (Pagine 461)
Издательство «АСТ» Москва 2009
Il presente libro è universale perché unisce due edizioni: Il Vocabolario dei Nomi e Cognomi russi.
Nel libro «10000 NOMI E COGNOMI RUSSI» («10000 РУССКИХ ИМЁН И ФАМИЛИЙ») si rivelano i significati e le origini dei nomi maschili e femminili fra cui ci sono nomi rarissimi o antichi.
Gli articoli dell’enciclopedia sono divisi in rubriche in cui sono presentate le informazioni sui Santi protettori e patroni dei nomi, sulle superstizioni, sui segni particolari e sui vecchi costumi della Russia. Ci sono presentati anche i simboli dei nomi, le loro forme parlate e diminutive, i nomi del padre o patronimico (in russo: отчества) che sono sempre formati dal nome. Per esempio: Aleksandr Nikolajevich cioè Aleksandr, il figlio di Nikolaj. (Александр Николаевич = Александр, сын Николая). Una parte del libro «Il Nome e il Carattere» («Имя и Характер») aiuterà a non sbagliarsi nello scegliere il nome per il bambino, invece la parte del libro «Il Nome nella storia e nella letteratura» («Имя в истории и литературе») aiuterà a scoprire di più sui noti e famosi omonimi. Sono presentati sia i cognomi largamente diffusi che quelli relativamente rari. Si può conoscere il significato del vostro cognome, se siete russi e portate il cognome russo, si può venire a sapere delle origini e della diffusione del cognome nelle regioni della Russia. In ogni articolo dell’enciclopedia c’è l’indice dei cognomi affini o vicini o di parentela. L’Enciclopedia contiene anche le pagine fuori testo o gli incarti a colore in cui sono presentati i personaggi storici menzionati nel libro ed anche le illustrazioni dei quadri dei vari pittori russi i quali rappresentano dei nomi e cognomi di personaggi storici. Il libro è munito di indice delle parole dei titoli, del vocabolario delle parole difficili e del vocabolario dei nomi mitologici.
Il presente libro sarà utile a tutti quelli che vogliono più dettagliatamente venire a sapere tutto del proprio nome e cognome. Soprattutto questo libro sarà utile ai nostri utenti italiani del nostro forum «ARCARUSSA» i quali si interessano dei nomi e cognomi russi. La statistica del forum ci mostra che le nostre discussioni dedicate a quest’argomento attirano di più i visitatori. Si vede che gli italiani si interessano dei nostri nomi, ma temono di registrarsi per continuare le nostre discussioni. Chissà, forse sono troppo timidi … L’enciclopedia «10000 NOMI E COGNOMI RUSSI» è stata pubblicata dalla Casa Editrice «ACT» di Mosca nel 2009, contiene 461 pagine ed è un volume grande.
Myshkin - Giovedì, 27 Gennaio 2011, 16:38
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Questo libro di sicuro farà gola a moltissime persone! Quello che scrivi è vero: sembra proprio che i nomi e i cognomi russi siano l'argomento che maggiormente interessa e affascina gli italiani, stando alle nostre statistiche. Cominceranno ad entrare e chiedere dove si può acquistare, se è stato tradotto in italiano, quando lo pubblicheranno anche qui....
quanah parker - Domenica, 30 Ottobre 2011, 22:13
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
C'è una differenza nei cognomi se sono riferiti alla figlia piuttosto che alla moglie?
Es: Andrei Timofeevich Solokov
Moglie: Yelena Solokova (o Solokovna?)
Figlia: Marija Solokovna (o Solokova?)
Grazie
Assol - Lunedì, 31 Ottobre 2011, 08:00
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Privet!
Nei cognomi non c’è differenza, ma se il cognome maschile è Sokolov, la variante femminile sarà Sokolova, «-vna» si aggiunge non ai cognomi, ma ai patronimici delle donne. Per questo la figlia di Andrei Timofeevich Solokov sarà Maria Andreevna Sokolova e sua moglie sarà Elena Vassilievna Sokolova, se suo padre si chiama Vassilij. Il patronimico sempre segue al nome del padre sia per figli che per figlie. In scambio al mio chiarimento vorrei sapere perché ti interessa tanto la questione dei patronimici e cognomi russi?
quanah parker - Lunedì, 31 Ottobre 2011, 15:37
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Privet!
Nei cognomi non c’è differenza, ma se il cognome maschile è Sokolov, la variante femminile sarà Sokolova, «-vna» si aggiunge non ai cognomi, ma ai patronimici delle donne. Per questo la figlia di Andrei Timofeevich Solokov sarà Maria Andreevna Sokolova e sua moglie sarà Elena Vassilievna Sokolova, se suo padre si chiama Vassilij. Il patronimico sempre segue al nome del padre sia per figli che per figlie.
In scambio al mio chiarimento vorrei sapere perché ti interessa tanto la questione dei patronimici e cognomi russi?
Grazie per la tua risposta. E' soltanto per un mio chiarimento. Su altro forum
http://it.answers.yahoo.com/questio...11035519AAWyzVo
ho letto di questa differenza, ma non essendo troppo convinto, ho chiesto a voi. Mi interessano i patronimici e i cognomi perché sto scrivendo qualcosa e alcuni dei protagonisti sono russi. Prima di scrivere delle sciocchezze, preferisco informarmi con chi conosce la lingua russa e sa di cosa parla. Grazie di nuovo per il tuo aiuto.
Assol - Mercoledì, 02 Novembre 2011, 12:44
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Ho fatto un'occhiata a quel topic, il terzo post mi ha fatto sorridere, non so da dove l'ha preso quel pensiero che il cognome si cambia come il patronimico, può darsi che questa differenza presente in un qualche altra lingua slava, ma non nella lingua russa. Se ti interessa ancora qualcosa, chiedi.
Non sarò troppo indiscreta se anch'io ti chiederò di raccontare un po' del libro che scrivi?
In esso i protagonisti russi sono dei principali personaggi e in che epoca è ambientato il libro?
quanah parker - Mercoledì, 02 Novembre 2011, 17:29
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
No fatto un'occhiata a quel topic, il terzo post mi ha fatto sorridere, non so da dove l'ha preso quel pensiero che il cognome si cambia come il patronimico, può darsi che questa differenza presente in un qualche altra lingua slava, ma non nella lingua russa. Se ti interessa ancora qualcosa, chiedi.
Non sarò troppo indiscreta, se anch'io ti chiederò di raccontare un po' del libro che scrivi?
In esso i protagonisti russi sono dei principali personaggi e in che epoca è ambientato il libro?
Ciao, grazie per la precisazione. Ancora non so come mi prenderà questo racconto, la cosa certa è che zoppica un po'. Si svolge tra la guerra dei Balcani, San Pietroburgo e Firenze, ma non c'è un protagonista unico, ma una serie di protagonisti, russi e italiani e, ovviamente, sono uscito dallo stereotipo del "cattivo" russo dei film di "007". Diciamo che la scena la stanno rubando, per adesso, due ragazze, non più tanto ragazze, ex soldatesse dell'Armata
Zarevich - Mercoledì, 02 Novembre 2011, 18:06
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
È un gesto! Sei uscito dallo stereotipo del "cattivo" russo. È l’atto eroico da parte tua! Io te lo dico come un "buon" russo. Mi sono commosso fino alle lacrime. Credo che scriverai un vero capolavoro.
quanah parker - Giovedì, 03 Novembre 2011, 10:05
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
È un gesto! Sei uscito dallo stereotipo del "cattivo" russo. È l’atto eroico da parte tua! Io te lo dico come un "buon" russo. Mi sono commosso fino alle lacrime. Credo che scriverai un vero capolavoro.
Grazie per l'augurio! Per adesso le "buone" sono soltanto le due ragazze, anche se a prima vista non lo sembrerebbero. I "cattivi" sono i loro padri e qualche italiano. Certo è che "buono" o "cattivo" rientrano negli stereotipi di ogni letteratura, ma come insegna quella russa, esiste sempre una sorta di "redenzione" che senza voler essere retorica, riesce a mettere in evidenza più le sfumature che i contorni netti delle persone, almeno di quelle che il potere, ogni potere, non ha corrotto fino in fondo.
Zarevich - Giovedì, 03 Novembre 2011, 12:21
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Ma secondo il genere gli italiani non possono essere “cattivi” sullo sfondo dei "buoni" russi. Il tuo libro non lo pubblicheranno mai. Le ziette e gli zietti editoriali italiani non ti daranno nessuna redenzione dei peccati. Ritornerai alle vive e trepidate tradizioni occidentali!
quanah parker - Giovedì, 03 Novembre 2011, 22:37
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Ma secondo il genere gli italiani non possono essere “cattivi” sullo sfondo dei "buoni" russi. Il tuo libro non lo pubblicheranno mai. Le ziette e gli zietti editoriali italiani non ti daranno nessuna redenzione dei peccati. Ritornerai alle vive e trepidate tradizioni occidentali!
i "cattivi" russi saranno sistemati dalle "buone" russe. Ho sempre avuto una certa predilezione per la forza di carattere delle donne russe che, in fondo, sono state quelle che si sono rimboccate le maniche nella crisi del '97/'98, e hanno fatto ripartire l'economia anche se i meriti se li sono presi altri. Eroine senza tempo e senza medaglie, ma esistono e sono esistite.Gli italiani sono soltanto di contorno e più che buoni o completamente cattivi, sono soltanto degli ignavi che temono le proprie responsabilità. E' questo quello che scrivo e non ho alcuna intenzione di farlo pubblicare. Resta una cosa per me, i miei figli e qualche amico.
Zarevich - Venerdì, 04 Novembre 2011, 02:54
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Ti auguro un buon successo, caro amico!
Doppio bequadro - Venerdì, 04 Novembre 2011, 21:37
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
i "cattivi" russi saranno sistemati dalle "buone" russe. Ho sempre avuto una certa predilezione per la forza di carattere delle donne russe che, in fondo, sono state quelle che si sono rimboccate le maniche nella crisi del '97/'98, e hanno fatto ripartire l'economia anche se i meriti se li sono presi altri. Eroine senza tempo e senza medaglie, ma esistono e sono esistite.Gli italiani sono soltanto di contorno e più che buoni o completamente cattivi, sono soltanto degli ignavi che temono le proprie responsabilità. E' questo quello che scrivo e non ho alcuna intenzione di farlo pubblicare. Resta una cosa per me, i miei figli e qualche amico.
Interessante!
quanah parker - Lunedì, 07 Novembre 2011, 13:09
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Ti auguro un buon successo, caro amico!
Ciao! approfitto della vostra disponibilità. Conoscete qualche libro di grammatica russo-italiana dove poter iniziare a studiare qualcosa? magari anche un vocabolario. Grazie della vostra disponibilità
Zarevich - Lunedì, 07 Novembre 2011, 18:09
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Ti consiglio di guardare tutto questo "settore" sul nostro forum Arca Russa:
http://www.arcarussa.it/forum/appro...russo-vf22.html
Spero che ci troverai qualcosa di interessante.
Io non so quali libri si può trovare nelle librerie italiane. Ti possono rispondere gli altri nostri utenti che vivono in Italia.
quanah parker - Mercoledì, 09 Novembre 2011, 15:30
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Ti consiglio di guardare tutto questo "settore" sul nostro forum Arca Russa:
http://www.arcarussa.it/forum/appro...russo-vf22.html
Spero che ci troverai qualcosa di interessante.
Io non so quali libri si può trovare nelle librerie italiane. Ti possono rispondere gli altri nostri utenti che vivono in Italia.
OK Grazie per il tuo a aiuto!
Assol - Mercoledì, 09 Novembre 2011, 16:42
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Puoi provare
Assimil "Il Nuovo Russo senza sforzo", dicono che non è affatto male. Si può guardare anche
"Russo al volo" per l'inizio. Però Assimil è un corso comunicativo, cominciare a studiare una lingua straniera subito dalla grammatica io lo sconsiglierei oltre che è una cosa noiosissima, è capace di provocare la perdita veloce dell'interesse alla lingua che si studia.
Doppio bequadro - Mercoledì, 09 Novembre 2011, 20:13
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
...cominciare a studiare una lingua straniera subito dalla grammatica io lo sconsiglierei oltre che è una cosa noiosissima, è capace di provocare la perdita veloce dell'interesse alla lingua che si studia.
Mah... Dipende.
quanah parker - Giovedì, 01 Dicembre 2011, 15:07
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Puoi provare
Assimil "Il Nuovo Russo senza sforzo", dicono che non è affatto male. Si può guardare anche
"Russo al volo" per l'inizio. Però Assimil è un corso comunicativo, cominciare a studiare una lingua straniera subito dalla grammatica io lo sconsiglierei oltre che è una cosa noiosissima, è capace di provocare la perdita veloce dell'interesse alla lingua che si studia.
Grqzie per la vostrsa dispopnibilità!
Vincentius Antonovich - Venerdì, 02 Dicembre 2011, 23:56
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Ciao a tutti
Anch'io sto studiando la lingua russa. All'inizio ho tentato di fare qualcosa da autodidatta, con risultati però molto scoraggianti. In seguito mi sono iscritto ad un corso, che però ho dovuto interrompere per motivi di lavoro; adesso lo ripeto e stavolta spero di completarlo.
In base alla mia esperienza, ti consiglierei, se hai il tempo a disposizione, di rivolgersi subito ad una scuola oppure ad un insegnante privato, magari dopo aver familiarizzato con l'alfabeto cirillico.
Zarevich - Martedì, 06 Gennaio 2015, 10:39
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Jurij Fedosiuk Юрий Федосюк
«COGNOMI RUSSI» Vocabolario etimologico
«РУССКИЕ ФАМИЛИИ» Популярный этимологический словарь
Casa Editrice «Flinta» Mosca 2011
Издательство «Флинта» Москва 2011
Il presente vocabolario in modo popolare rivela l’origine e il significato piu’ di 2500 cognomi russi. Il libro è dedicato al vasto pubblico. Словарь предназначен для широкого круга читателей.
Zarevich - Giovedì, 31 Dicembre 2015, 18:21
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
E.Zùbova, T.Titkòva, O.Sceglòva
Е.Зубова, Т.Титкова, О.Щеглова
«IL SEGRETO DEL VOSTRO NOME, COGNOME, PATRONIMICO»
«ТАЙНА ВАШЕГО ИМЕНИ, ФАМИЛИИ, ОТЧЕСТВА»
Casa Editrice «ProfiKS» Mosca 2006 (Pagine 672)
Издательство «ПрофиКС» Москва 2006
Il nome, il cognome e il patronimico (il nome del padre) sono una parte integrante di ognuno di noi. Il presente libro contiene un’informazione come il nome, il cognome e il patronimico influiscono sul carattere dell’uomo, sul suo destino. Facciamo un excursus nel passato oscuro: parliamo delle origini dei nostri nomi e cognomi.
Мы совершаем экскурс в далекое прошлое: говорим о происхождении имен и фамилий. Также вниманию читателя предлагается обзор популярных теорий о значении имен, фамилий и отчеств как современных, так и довольно древних. Книга написана живым, доступным языком. Будет интересна широкой читательской аудитории.
altamarea - Venerdì, 04 Marzo 2016, 22:36
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
I cognomi e le sue origini e significato e' un argomento affascinante e' come un sigillo che ci lega in modo pregnante con la nostra origine e la terra che ci ha donato i natali.
Per motivi di lavoro entro in contatto con tante persone che inoltrano le loro istanze ed immancabilmente mi capita lavorando in una citta' del XX creata su progetto dove i primi abitatori sono arrivati da tutta Italia oltre che da tutta la Sardegna, insomma per dire che spesso mi imbatto con cognomi di chiara matrice sicula, napoletana, marchigiana, veneta,lombarda, ligure e toscana, oppure della mia stessa regione la Sardegna ma che quel cognome e' immediatamente riconducibile alla loro terra originaria di provenienza ossia Sassarese del Nuorese ed Oristanese, tutto questo per chiedere se anche i cognomi Russi denotano marcatamente come certi cognomi italiani una precisa zona del Paese O individua essenzialmente solo il ceppo familiare sganciato dal luogo originario dove magari e' marcatamente piu' presente come in Italia?
allego qui un link che chiarisce meglio il mio concetto rendendo con un contacognome e mappa la distribuzione del cognome sul Paese e ovviamente dal numero maggiore di presenze denota chiaramente la terra originaria di provenienza:
http://www.cognomix.it/cognomi-regionali.php
http://www.cognomix.it/cognomi-sardi.php
http://www.cognomix.it/mappe-dei-cognomi-italiani/PIRAS
http://www.cognomix.it/mappe-dei-cognomi-italiani/PIRAS/SARDEGNA
Zarevich - Sabato, 05 Marzo 2016, 14:37
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Grazie del tuo messaggio dedicato ai nomi, l’argomento così popolare sul nostro forum.
Se parliamo dei nomi della Russia, vorrei ricordare che la Russia fosse la Federazione in cui vivono non solo i Russi, ma anche numerose nazionalità diverse. Si deve a maggior ragione ricordare che oltre alle ovvie differenze individuali, esistono anche quelle nazionali che distinguono i popoli caucasici, da quelli slavi, quelli ugro-finnici da quelli asiatici ecc. Il territorio russo che in parte appartiene al continente europeo, si estende per lo più con le steppe siberiane oltre gli Urali, in Asia.
I nomi tipicamente russi (slavi) ce ne sono moltissimi e di cui i nostri utenti parlavano molte volte sulle pagine del nostro forum «ARCA RUSSA».
altamarea - Domenica, 06 Marzo 2016, 04:02
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Grazie per il link, lo leggero' con particolare interesse, desideravo solo sapere se i cognomi mantengono i caratteri di ciascuna provenienza, ossia se le specificita' rimangono evidenti in maniera che come Lei ha sottolineato si distinguano i popoli caucasici, da quelli slavi, quelli ugro-finnici da quelli asiatici ecc., nel senso se i cognomi si possono distinguere oppure siano difficilmente individuabili e quindi impossibile siano ricondotti alla loro origine territoriale.
http://www.utelio.it/cognomi-russi.php
Zarevich - Lunedì, 07 Marzo 2016, 09:06
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Io posso facilmente determinare nomi o cognomi non russi, per esempio i nomi e cognomi asiatici o caucasici, tartari o ceceni. I nomi russi etnici (slavi) sono diffusi sul territorio di tutto il Paese e non si può dire di dove è questa o quella persona. Il Nord della Russia o il Sud, o la Russia Centrale, la Siberia o l’Estremo Oriente non influisce ai nomi e cognomi russi. Vorrei porre l’accento che parliamo soltanto dei nomi e cognomi russi etnici, ma se io sento il nome o cognome non russo (etnico), il suo portatore può derivare da qualsiasi regione della Federazione Russa e può vivere dove vuole lui.
altamarea - Lunedì, 07 Marzo 2016, 13:06
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Buon inizio Settimana Signor Zarevich e a tutti, Grazie per l'ulteriore approfondimento, il mio pensiero e' determinato dal fatto che ho letto questo passaggio nel mio leggere in rete su questo argomento (sono cusiosa)" I cognomi in Unione Sovietica hanno la peculiarità di “adattarsi” alla nazionalità del Paese. In questo modo, i cognomi orientali vengono spesso russificati (Ali, ad esempio, diventa Aliev, mentre Rakhmon diventa Rakhmonov)" quindi mi domandavo come sia possibile visto la "russificazione" riuscire a comprendere come "non siano nomi o cognomi non russi, per esempio i nomi e cognomi asiatici o caucasici, tartari o ceceni", potrebbe farmi degli esempi di cognomi non russi come da Lei evidenziati ossia cognomi caucasici, tatari e ceceni, scusi ma giusto per meglio capire e riuscire a distinguere. Grazie
Gianni C - Domenica, 11 Settembre 2016, 17:42
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Buongiorno a chi legge. Mi sono iscritto a questo interessante forum non in qualità di esperto, né di russofono, purtroppo. Vorrei solo porre una questione sulla quale mi arrovello da sempre, che spero non sarà giudicata troppo fuori tema, in questo contesto. Soprattutto per capire se mi sono fissato su qualcosa di fasullo, oppure no.
Il tema è lo sciovinismo, in Francia, applicato ai cognomi non francesi, e russi, in particolare.
Passi che noi Italiani si debba accettare di dover ri-pronunciare i cognomi di personaggi che vivono in Francia, ma di evidentissima origine nostrana, ponendo l’accento sull’ultima sillaba. I Francesi hanno deciso così, bisogna adeguarsi.
(Sarebbe come se, per il cognome francese di qualcuno che vive in Italia, si decidesse senza riguardi di pronunciarlo a nostro modo, cioè esattamente come si legge, infischiandosene altamente delle ‘loro’ regole: no, scorretto, non sta bene, non si può fare!).
Ma venendo adesso alla mia domanda, vorrei sapere se è corretta la mia impressione che il fenomeno riguardi, pesantemente, soprattutto i cognomi russi. Quelli, in particolare, la cui desinenza è -ИН;.
Allora Lenin si scriverà Lenine (forse ha dovuto adattare anche i suoi documenti, avendo vissuto in Francia?), Putin va scritto Poutine, ovviamente. E ancora, troviamo che lo scultore Zadkin, nato in Russia, diventa Zadkine una volta in Francia, e tutti lo conoscono così. Lo scrittore Antoine Volodine, di famiglia russa, ma nato in Francia, si scrive ormai, per sempre, in quel modo. Eccetera. I casi sono moltissimi.
Per carità, rispettiamo la delicata sensibilità del Francese medio, che non ce la fa proprio a immaginare altre regole di pronuncia al di fuori di quelle dell’Hexagone! Però, domando io, non vi pare che sia stata storicamente operata, e lo sia tuttora, una vera e propria violenza? Questo, per giunta, nel Paese sacro alla Liberté, a tutte le libertà!
Cosa direbbero ‘loro’ se si arrivasse, qui, a pretendere che un Francese, naturalizzato italiano, trasformasse, nei documenti stessi, il proprio cognome in modo che il suono corrispondesse al vero, e non lo spelling? Sarebbe concepibile una simile ritorsione anche in Russia?
Scusate il lungo sproloquio. Se ho preso una cantonata, ne prenderò atto e vivrò più tranquillo!
Zarevich - Domenica, 11 Settembre 2016, 17:57
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Carissimo amico! Ho letto il tuo post con attenzione e posso dirti che hai toccato un argomento assai interessante. Secondo me i francesi scrivono i nomi e i cognomi russi secondo la propria trascrizione linguistica. Lo fanno anche i tedeschi. Ogni lingua ha la sua trascrizione. Noi, Russi, usiamo l’alfabeto cirillico e perciò gli stranieri cercano di translitterare i nostri nomi secondo la propria regola grammaticale.
Caro amico! Siamo contenti di vederti fra noi. Speriamo che ti piacerà il nostro modesto forum «ARCA RUSSA».
Zarevich
Gianni C - Domenica, 11 Settembre 2016, 18:35
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Grazie, Zarevich, per la pronta risposta.
Prendo atto di quanto mi dici per il tedesco, che conosco poco. Mi sembrava però che in Francia, soprattutto in Francia, si andasse oltre alle comprensibili necessità linguistiche locali: al punto da 'imporre' la trasformazione dei cognomi originari nei documenti anagrafici stessi. Un elementare senso di civiltà vorrebbe che il cognome con cui uno è nato fosse rispettato: se non pronunciandolo (cosa che può riuscire difficile a molti), almeno nella grafia.
Gli Inglesi fanno qualcosa del genere? Non mi pare.
Anche noi Italiani, d'altra parte, ci guardiamo bene dal commettere queste prepotenze. Ma, si sa, non ce lo possiamo permettere...
dasha88 - Lunedì, 26 Settembre 2016, 23:15
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Salve, sono nuova nel forum ...
Volevo proporre un quesito che mi sta molto a cuore in quanto riguarda il mio passato. Sono una ragazza nata in Russia e adottata all'età di sette. Sono in possesso del mio certificato di nascita nel quale viene riportato il mio nome, patronimico e cognome. Dalla sentenza che sanciva la decadenza della patria potestà dei miei genitori biologici è emerso che ho una sorella più grande. Solo che leggendo il suo nome, patronimico e cognome mi sono accorta che lei ha il mio stesso patronimico ma un cognome diverso da quello dei miei genitori biologici. Questo vuol dire che non è proprio mia sorella ma solo una sorellastra? Leggendo sempre la sentenza, si trova anche citata una mia zia materna (l'ho capito dal patronimico) che ha lo stesso cognome della mia sorella maggiore. Ho ipotizzato che quel cognome fosse quello della mia madre biologica da nubile ma non ne sono sicura ...
Quindi, se qualcuno capisce qualcosa di patronimici e cognomi russi e può darmi una mano per venir a capo di questo dilemma, gli/le sarei molto grata!
altamarea - Martedì, 27 Settembre 2016, 08:52
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Benarrivata dasha, ti giunga il mio augurio di ricostruire quanto piu' desideri. Delle tue origini. Cosi come la lingua e la sua straordinaria cultura.
In Sardegna sono tanti i bimbi adottati che hanno impreziosito le case con il loro sorriso ed affetto, il fatto piu' bello dato dalla sensibilita' dei genitori adottivi. e' . Stato.di offrire loro possibilita' di.mantenere viva la lingua, grazie anche al concorso dellla scuola e Amministrazioni pubbliche, questo vale anche per le tante famiglie. Sardo/Russa ai figli. Viene insegnata la lingua Russa e.mantengono la lingua negli studi,questo offre loro ricchezza e afforzar le proprie radici culturali ed offre loro tantissime opportunita' di conoscenza e crescita personale,.
Ti auguro tutto il bene che meriti e fortuna nel tuo stare nel mondo ovunque tu desideri e senti come Casa.
dasha88 - Martedì, 27 Settembre 2016, 11:45
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Benarrivata dasha, ti giunga il mio augurio di ricostruire quanto piu' desideri. Delle tue origini. Cosi come la lingua e la sua straordinaria cultura.
In Sardegna sono tanti i bimbi adottati che hanno impreziosito le case con il loro sorriso ed affetto, il fatto piu' bello dato dalla sensibilita' dei genitori adottivi. e' . Stato.di offrire loro possibilita' di.mantenere viva la lingua, grazie anche al concorso dellla scuola e Amministrazioni pubbliche, questo vale anche per le tante famiglie. Sardo/Russa ai figli. Viene insegnata la lingua Russa e.mantengono la lingua negli studi,questo offre loro ricchezza e afforzar le proprie radici culturali ed offre loro tantissime opportunita' di conoscenza e crescita personale,.
Ti auguro tutto il bene che meriti e fortuna nel tuo stare nel mondo ovvunque tu desideri e senti come Casa.
Grazie altamarea, purtroppo non ho conservato la lingua di origine ... oramai sono più di quindici anni che non parlo russo però mi interessa molto! Quindi penso che prima o poi mi rimetterò a studiarla di nuovo (che il colmo per un russo, è non parlare russo!)
Zarevich - Martedì, 27 Settembre 2016, 11:56
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Cara Dasha! Дорогая Даша!
Io sono russo e volevo dirti che tu dovessi cominciare senz’altro a studiare la nostra lingua. È la tua lingua materna. Tu sei russa e sarai sempre russa. Guarda, quanti Italiani studiano il russo. Vivo a Mosca e vedo molti Italiani che arrivano alla nostra capitale a studiare il russo. Il nostro forum «ARCA RUSSA» racconta agli Italiani della cultura russa. Noi sempre potremo aiutarti a imparare la lingua russa. Dovresti cominciare a studiare la nostra lingua, la tua lingua.
I miei cari saluti da Mosca
Zarevich
altamarea - Martedì, 27 Settembre 2016, 13:43
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Dolce Dasha sarebbe un passo molto importante recuperare la tua lingua natia, pensa a quali vantaggi andresti incontro, una lingua.parlata in tutto il mondo, potresti studiare nelle Universita' prestigiose Russe e partecipare selezioni per lavoro con una credenziale non di poco conto, quest'estate c'e stata una selezione in Sardegna per una Compagnia aerea internazionale, ragazzi di origine russa. han preso parte e penso sinceramente. abbiano grande. vantaggio rispetto. altri concorrenti, quindi coraggio informati presso uffici consolari di lingua russa, ad esempio qui a Cagliari parte ora questo corso presso. Consolato Bielorusso.
Corsi di lingua russa a Cagliari presso il Consolato onorario bielorusso in Sardegna - AUTUNNO 2016
http://www.sardegnabelarus.it/
Forse vi e' possibilita' anche nella tua citta' o Regione.
Buon studio, sono convinta che.non sara' difficile per te, i suoni sono dentro di te,sono solo sopiti ma sono li che fremono di riacquistar voce.
aleksandralucash - Martedì, 08 Novembre 2016, 02:23
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Il mio cognome è лукаш.
Mio padre, da ció che so sulla sua famglia ha origini ucraine/russe, peró ho sempre avuto dubbi sulle origini del mio cognome, che a dirla tutta non sembra affatto il tipico cognome russo (terminante in ov, ich ecc).
Sapreste dirmi se è un cognome diffuso in Russia? Oppure di quale paese è originario? Grazie mille, e scusate se lo chiedo qui, ma è una cosa che mi tormenta.
Zarevich - Martedì, 08 Novembre 2016, 13:37
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Il tuo cognome è tipico ucraino: Лукаш = Lukash
aleksandralucash - Martedì, 08 Novembre 2016, 19:26
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Il tuo cognome è tipico ucraino: Лукаш = Lukash
grazie mille ))
Zarevich - Martedì, 19 Dicembre 2017, 20:49
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Jurij Fedossjùk Юрий Федосюк
«CHE COSA SIGNIFICA IL VOSTRO COGNOME?»
«ЧТО ОЗНАЧАЕТ ВАША ФАМИЛИЯ?»
Casa Editrice «Flinta» Mosca 2008
Издательство «Флинта» Москва 2008
Il libro racconta della storia dell’origine di circa 1000 cognomi russi.
«Che cosa significa il vostro cognome?» «Что означает ваша фамилия?» di questa questione si occupa una scienza speciale che si chiama «antroponimica» («антропонимика»).
Zarevich - Sabato, 14 Luglio 2018, 10:25
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
Stepan Vesselovskij Степан Веселовский
«ONOMASTICON»
I nomi, sopranomi e cognomi dell'antica Russia
«ОНОМАСТИКОН»
Древнерусские имена, прозвища и фамилии
Casa Editrice «Nauka» Mosca 1974 (Pagine 382)
Издательство «Наука» Москва 1974
Il presente libro rappresenta una guida dei nomi, sopranomi e cognomi dell'antica Russia dei XV-XVII secoli. Il libro è una bella fonte della storia della lingua russa e della geografia della Russia antica.
Zarevich - Venerdì, 22 Maggio 2020, 12:12
Oggetto: «I COGNOMI RUSSI»
«COSA SIGNIFICANO I NOMI RUSSI»
«ЧТО ЗНАЧАТ РУССКИЕ ИМЕНА»
Ai tempi dell'antica Russia, i nomi avevano un significato speciale. Vale a dire i nomi che sono rimasti negli annali e nelle lettere antiche non solo preservano la memoria della precedente unità dei popoli slavi, ma consentono anche agli studiosi moderni di conoscere meglio la vita, i costumi e le opinioni del mondo dei nostri antenati slavi. I russi sono considerati nomi formati da radici slave. In particolare, nell'origine slava dei nomi dell'antica Russia, le radici di -stroit-, -miro, -zhiro-, -verdi-, -neg, -slav-, -volod-, -saint-, -rad-, - vyache-, -stani-, -lyub- (-остро-, -миро-, -жиро-, -тверди-, -нег-, -слав-, -волод-, -свято-, -рад-, -вяче-, -стани-, -люб-) e altri.
Pertanto, comprendiamo ancora intuitivamente il significato di alcuni nomi antichi: ad esempio, Vladimir (Владимир) – «chi possiede il mondo», Liudmila (Людмила) – «cara alla gente».
Ma gli antichi nomi Oleg, Igor e Olga, che furono i primi antichi principi russi, non sono slavi: la loro origine è scandinava.
Nell'antica Russia, una persona di alto status sociale, di regola, divenne nota con un nome che enfatizzava le sue qualità positive. Pertanto, conosciamo principi russi con nomi eccezionalmente «alti» e armoniosi: Vsevolod (Всеволод), Vladimir (Владимир), Jaroslav (Ярослав), Vjaceslav (Вячеслав). Il principio chiave della scelta del nome di un bambino, in particolare per un discendente della dinastia principesca, era quello di mantenere il nome di un importante antenato in esso: completamente, se fosse già morto, o parzialmente, se fosse ancora vivo. Ad esempio, se il padre si chiamava Jaroslav, quindi nei nomi della maggior parte dei bambini nati durante la sua vita, c'era un elemento di gloria: Izjaslav (Изъяслав), Vjaceslav (Вячеслав), Svjatoslav (Святослав) e così via.
Spesso i bambini prendevano il nome da nonni e bisnonni - per esempio, uno dei figli del Granduca Jaroslav il Saggio (Ярослав Мудрый) di nome Vladimir in onore di suo padre. I ricercatori ritengono che in questa tradizione siano stati conservati echi dell'antica fede nella trasmigrazione delle anime: così l'anima del nonno o del bisnonno passò al discendente insieme al nome. E i nomi dei principi dell'antica Russia, che si alternavano tra generazioni diverse, servivano anche come un importante indicatore dell'appartenenza a un'alta famiglia, e quindi - assegnarono il diritto di eredità ai portatori. Più tardi questa funzione iniziò a eseguire i cognomi (фамилии).