L’imprenditore russo Alisher Usmànov ha deciso di riscattare la collezione dei cartoni animati sovietici la quale all’inizio degli anni ’90 fu acquistata da una compagnia americana.
«La Regina di Neve» («Снежная королева»), «Il Fiorellino Scarlatto» («Аленький цветочек»), «Ceburashka» («Чебурашка») ed ancora 500 cartoni conosciuti ad ogni russo da bambino, come non sembra strano, da 15 anni non appartengono alla Russia. All’inizio degli anni ’90 la compagnia americana «Films by Jove» che è stata fondata da un attore russo emigrato in USA, Oleg Vìdov, ha fatto incetta dei cartoni per un tozzo di pane. Fin d'allora fra la «Films by Jove» e lo stabilimento cinematografico, produttore di quei cartoni, «SojuzMultfilm», non cessa la disputa e la causa. Adesso in questo conflitto è entrato Alisher Usmànov che conduce le trattative dell’acquisto della collezione dei cartoni. La compagnia «Films by Jove» di Oleg Vidov dice che l’affare è già quasi concluso. La compagnia americana chiede 10 milioni di dollari. Alisher Usmànov è pronto a pagare, ma solo la metà.
A quanto pare Oleg Vidov è entrato subito nello spirito e nella mentalità americana, appena si è trasferito, e si è buttato in affari, pensando bene di sfruttare le sue conoscenze per far piazza pulita degli storici cartoni animati sovietici, ad un prezzo irrisorio, per poterci poi guadagnare sopra diversi soldini... Eh sì, ha capito che gli imprenditori guadagnano molto spesso più degli attori.
Propongo di fare in questo topic una collezione dei nostri cartoni animati preferiti – russi e italiani, certamente se si troveranno su Youtube, penso che così scopriremo molte cose interessanti! Peccato solo che quasi tutti i cartoni animati russi sono solo in lingua russa. Allora comincio io: mi piacevano sempre film e cartoni animati a sfondo storico e questo più degli altri -
Masyanya - Масяня era la protagonista di un cartone in voga fino a non molti anni fa, di epoca recente, contemporaneo. E' una eccezione del panorama dei cartoni animati che, per quanto mi riguarda, io amo quasi esclusivamente quelli vecchi. Masyanya riusciva a divertirmi nonostante lo stile molto scarno e crudo, e le situazioni senza pudore rappresentate... diciamo che era molto attuale.
Ed ora vediamo qualche cartone animato italiano.
Tra i miei preferiti ci sono i cartoni del disegnatore Bruno Bozzetto.
Antonio Vivaldi - Concerto in D major - dal film di animazione "Allegro ma non troppo"
Debussy - Prélude à l'après midi d'un faune - dal film di animazione "Allegro ma non troppo"
I miei cartoni preferiti erano quelli che trasmettevano su Bim Bum Bam alla fine degli anni 80. Ricordo che non mi perdevo neanche una puntata, e spesso ne sapevo cantare a memoria la sigla.
Ho ancora delle collezioni di sigle cantate da quella che allora era un'autentica star dei bambini (Cristina d'Avena)
Lupin - sigla cantata da Enzo Draghi
I cartoni animati in Italia caratterizzano le generazioni, le quali crescono con essi. Evidentemente io ero già troppo vecchio, visto che i cartoni segnalati da Cicerin non li ricordo, se non per sentito dire. La mia generazione è cresciuta con altri cartoni, che a dire la verità erano quasi tutti americani: Walt Disney, Warner Bros. e Hanna & Barbera. Uno dei ricordi più cari della mia adolescenza è legato ad un cartone italiano molto molto semplice ed essenziale, che fece la fortuna di una famosa fabbrica di pentole italiana. Sto parlando de "La linea", un personaggio che nasce e vive in un unico tratto continuo bianco. Il suo disegnatore era Osvaldo Cavandoli, scomparso peraltro tre anni fa, il quale seppe creare un personaggio geniale per la sua essenzialità e il suo carattere brontolone, che ne fecero ben presto un cartone animato famoso in tutto il mondo. Sono molto legato a queste vecchie pubblicità, che andarono in onda fino al 1977, anno in cui finì l'epoca di Carosello, per cominciare quella dello spot continuato, senza gusto e senza limiti.
A me piace quel cartone animato russo "Yogik perso nella nebbia"...credo che si chiami così....
Se qualche russo non giovanissimo legge il mio messaggio avrà capito a cosa mi riferisco.
E' disegnato benissimo. E' poetico. E' tenero. E' geniale nella sua essenziale fantasia.
Riprendiamo questo topic per tornare a far conoscere i nostri cartoni animati preferiti; russi, stavolta.
Ecco a voi la canzone del Vodyanoj (Водяной), dal cartone animato "Il vascello volante" (Летучий корабль)
Un altra serie di cartoni animati molto famosi in Russia è "Nu, pogodi!" (Ну погоди!), che suona un po' come "Aspetta! (che ti prendo)", prodotta tra gli anni 1969 e 1986 in numerosi episodi. I protagonisti sono un lupo e una lepre, il primo che cerca sempre di catturare la seconda senza mai riuscirci.
Fu uno dei primi cartoni animati russi che vidi e me ne innamorai subito! Sono questi I VERI cartoni animati.
Io lo tradurrei come Il Piccolo Procione. Mentre От улыбки хмурый день светлей va bene anche come hai detto tu "un sorriso illumina tutto", rende l'idea
A tratti ho adottato delle strategie traduttive che si discostano un pò dall'originale in modo da avvicinare il testo quanto più possibile al pubblico italiano. Correzioni o alternative ben accette ^_^
Крошка Енот – Улыбка
Il Piccolo Procione – Il sorriso
От улыбки хмурый день светлей,
Il sorriso illumina i giorni più cupi
От улыбки в небе радуга проснется...
Il sorriso fa splendere in cielo l’arcobaleno…
Поделись улыбкою своей,
Condividi con gli amici il tuo sorriso,
И она к тебе не раз еще вернется.
E vedrai che esso farà spesso ritorno da te.
И тогда наверняка,
E allora, sicuramente,
Вдруг запляшут облака,
le nuvole inizieranno d’un tratto a danzare,
И кузнечик запиликает на скрипке...
E la cavalletta rumoreggerà col violino…
С голубого ручейка
Da un piccolo ruscello
Начинается река,
nasce un fiume,
Ну, а дружба начинается с улыбки.
Mentre da un sorriso nasce un'amicizia.
С голубого ручейка
Da un piccolo ruscello
Начинается река,
nasce un fiume,
Ну, а дружба начинается с улыбки.
Mentre da un sorriso nasce un'amicizia.
От улыбки солнечной одной
Con un sorriso splende forte il sole
Перестанет плакать самый грустный дождик.
Anche la più triste delle piogge smette di piangere.
Добрый лес простится с тишиной
La buona foresta raccoglie con calma le foglie cadute
И захлопает в зеленые ладоши.
E applaude con le sue verdi mani.
От улыбки станет всем теплей –
Il sorriso rende tutti più affettuosi –
И слону и даже маленькой улитке...
Dal grosso elefante alla piccola lumaca…
Так пускай повсюду на земле,
e allora fai in modo che in tutte le parti del mondo,
Будто лампочки, включаются улыбки!
Ci sia un grande sorriso luminoso!
И тогда наверняка,
E allora, sicuramente,
Вдруг запляшут облака,
le nuvole inizieranno d’un tratto a danzare,
И кузнечик запиликает на скрипке...
E la cavalletta rumoreggerà col violino…
С голубого ручейка
Da un piccolo ruscello
Начинается река,
nasce un fiume,
Ну, а дружба начинается с улыбки.
Mentre da un sorriso nasce un'amicizia.
С голубого ручейка
Da un piccolo ruscello
Начинается река,
nasce un fiume,
Ну, а дружба начинается с улыбки.
Mentre da un sorriso nasce un'amicizia.
vorrei divulgare qui un sito su cartoni animati, favole e film per bambini, tutti prettamente russi :
io lo trovo semplicemente fantastico
[scusate ma quando mi fisso, addio!! ]
Angelo di fuoco - Martedì, 07 Dicembre 2010, 12:48 Oggetto: «I CARTONI ANIMATI»
La traduzione è molto bella, vorrei soltanto chiedere se un sorriso può essere solare. San Google dice di sí.
"добрый лес простится с тишиной" - mi pare che "l'addio al silenzio" potrebbe essere reso piú fedelmente.
«ENCICLOPEDIA DELL’ANIMAZIONE RUSSA»
«ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ МУЛЬТИПЛИКАЦИИ»
Casa Editrice «Algoritm» Mosca 2006 (Pagine 816)
Издательство «Алгоритм» Москва 2006
L'«Enciclopedia dell’animazione russa» («Энциклопедия отечественной мультипликации») contiene più di 1000 biografie e filmografie di quelli che dedicarono la loro vita al cinema dell'animazione, dei cartoon. Nel libro sono raccolti i ritratti dei rappresentanti di tutti i mestieri dell’animazione: i registi, gli scenografi, i disegnatori, gli animatori, i drammaturghi, i compositori, i produttori e gli impresari, i montatori, gli attori, i fabbricanti di marionette ecc. Una simile enciclopedia si pubblica per la prima volta nella nostra storia, un’enciclopedia così piena, completa e grande che contiene 816 pagine. Si può venire a sapere proprio tutto dei cartoni animati russi (sovietici), cosi amati dai bambini e non solo dai bambini …
mah
tutti a parlare di cartonni di 20/30 anni fa...
e nessuno che cita quello che OGGI per me e' il migliore cartone in russia (e non solo!!!)
Masha i medved
non so postare link, ma lo trovate facilmente su youtube
per me e' davvero bello sia come immegini che come storie, moderno e accattivante, piace persino a mia moglie (che di principio rigetta tutto cio' che sa di cirillico:-)
e lo guardo spesso coi bimbi che lo adorano
e NOVITA" INCREDIBILE!!!!!
anche la RAI se ne e' accorta e lo ha trasmesso (MASHA E ORSO) la vigilia di natale e il giorno di natale su RAIDUE alle 20 con una traduzione molto buona (anche le canzoni tradotte!!)
non so se il prossimo weekend sono previste altre puntate
s novym godom
Ciao ragazzi!
scommetto che molti di voi conosceranno gli stupendi cartoni animati che sono stati prodotti in Russia?
Qualcuno di voi vedeva(e magari possiede anche) i cartoni animati russi che furono trasmessi in Italia sotto il titolo "Storie della mia infanzia" ?
Io ero piccolo quando arrivarono su rai 3, e ricordo che con piacere gli seguivo spessissimo!
Peccato che queste versioni avevano il montaggio video alterato e la colonna sonora completamente rifatta!
Poi alcuni di quei cartoni erano stati precedentemente trasmessi dalla rai e da altre tv locali con dei doppiaggi più vecchi fedeli alla versione Russa, per esempio Pinocchio,I Cigni Selvatici, La Regina delle Nevi...
Che ne pensate di questi cartoni?
Quali di preciso passaron sulle tv locali?
Se qualcuno di voi li possiede/gli ha registrati,specialmente le versioni di Storie della mia Infanzia, faccia un fischio (a me mancano le puntate del cartone Alice e il mistero del terzo pianeta col doppiaggio di Storie della mia infanzia).
Caro matty!
I cartoni animati russi di cui scrivi, si può trovarli tutti in Youtube, ma tu stai cercando i cartoni doppiati in italiano. Vorrei aiutarti, ma purtroppo non posso perché non vivo in Italia. Forse qualcuno dei nostri amici italiani potrà aiutarti a trovare i cartoni animati russi tradotti in italiano. Io invece posso dirti che tu abbia fatto molto bene a venire da noi. Sul nostro forum «Arca Russa» tu potrai trovare molte cose interessanti, compreso i cartoni animati russi. Ti posso dire che esiste una grandissima quantità dei cartoni animati russi. Hai elencato quei cartoni che sono conosciuti molto ad ogni bambino russo. A me piace, anche se non sono bambino, «La Regina delle Nevi» («Снежная Королева») secondo la fiaba di Andersen.
Grazie per l'accoglienza
Quelli che ci sono su You Tube in Italiano li avevo già tutti
A dire il vero sono anni che ogni tanto inciampo nel vostro sito, ma solo ora mi sono finalmente deciso a iscrivermi!!
Conosco la Regina delle nevi e so che ci sono addirittura quattro doppiaggi Italiani! Quello cinematografico, quello per la trasmissione sul circuito locale, quello di una vhs della Avo Film anni 90 e infine quello di Storie della mia Infanzia.
Io della Avo film possedevo una vhs che conteneva parzialmente il film d'animazione russo di Pinocchio!
Spero proprio che qualcuno mi possa aiutare!
Grazie ancora!
Lei ha assolutamente ragione! In Russia, prima di sparare un sacco di ottimi, ragionevoli e interessanti cartoni animati. E di animazione moderna (per i bambini) posso consigliare i cartoni animati su Masha (ad esempio "Masha e Orso: Non è facile essere piccoli" http://www.altadefinizione.one/4896...ccoli-2015.html )
Salve a tutti!!
Sono prossima alla laurea e come argomento della mia tesi ho scelto: I analisi culturale dei cartoni animati russi. Qualcuno mi sa consigliare qualche cartone russo portatore di un'ideologia o di un elemento culturale?
Grazie in anticipo.
Darja Gorshkòva Дарья Горшкова
«LA STORIA DELL’ANIMAZIONE RUSSA. XX SECOLO»
«ИСТОРИЯ РОССИЙСКОЙ МУЛЬТИПЛИКАЦИИ. ХХ ВЕК»
Casa Editrice «Vario» Mosca 2016 (Pagine 528)
Издательство «Варио» Москва 2016
Il presente libro è la prima ricerca e la più completa dell’animazione russa del XX secolo. Si esaminano tutti i periodi dello sviluppo dell’animazione. Nel libro ci sono dei ricordi dei registi e dei pittori, ci sono moltissime fotografie dall’archivio. È un bel libro, è un bel regalo a tutti gli appassionati dell’animazione russa.
«L’ANIMAZIONE»
Sebbene il termine «animazione» («анимация») sia il più comune al mondo, tuttavia, in lingua russa, in URSS e in Russia, il nome «multiplicazione» («мультипликация») è stato generalmente accettato per molto tempo. Secondo il famoso animatore Fiodor Khitruk, l'uso dei termini «multiplicazione» («мультипликация»), «multiplicatore» («мультипликатор») in URSS è associato alla tecnologia utilizzata prima dell'introduzione dell'animazione classica disegnata a mano - la creazione di immagini sovrapponendo elementi del personaggio su un foglio , che è simile all'applique. In consonanza con questa parola, questo ramo della cinematografia è stato chiamato animazione. Oggi, la principale classificazione dell'animazione distingue tra 2D, 3D, animazione fotogramma per fotogramma e stop-motion. Inoltre, ci sono vari tipi di animazione più specifici, che richiedono anche determinate abilità, abilità e condizioni. Ad esempio, animazione con ago, sabbia o acqua. Inoltre, ogni tipo può essere suddiviso in sottospecie, ad esempio l'animazione in stop-motion può essere plastilina, bambola, carta e così via.
«I CARTONI ANIMATI»
Il Museo storico statale di Mosca, con la partecipazione dello studio cinematografico «Soyuzmultfilm» («Союзмультфильм»), sta preparando una mostra intitolata «110 anni di animazione russa» («110 лет российской анимации»), che prevede di mostrare nel marzo 2023. La mostra è destinata a un pubblico familiare. L'esposizione racconterà non solo i 110 anni di storia dell'animazione russa, ma ti consentirà anche di conoscere il processo di produzione dei cartoni animati in URSS e in Russia. Dalla presentazione del Museo Storico, ne consegue che l'esposizione sarà composta da diverse sezioni tematiche: «Viaggi», «Avventura», «Scuola», «Famiglia», «Storia», «Racconti», «Sport», «Musica», «Amicizia», «Amore», «Capodanno», «Spazio».
Благотворительный фестиваль мультконцертов проходит в крупных городах России
Il festival di beneficenza dei concerti di cartoni animati si svolge nelle principali città della Russia
Dal 28 ottobre 2022, in Russia si tiene il festival di beneficenza «Soyuzmultfilm» («Союзмультфильм») di concerti di cartoni animati. Le migliori opere dell'animazione russa, accompagnate da un'orchestra sinfonica, sono già state viste dai bambini di Krasnojarsk, Krasnogorsk e San Pietroburgo. Il concerto di beneficenza si è svolto il 29 novembre 2022 presso la Sala Grande della Filarmonica di San Pietroburgo. Gli ospiti dell'evento erano bambini degli orfanotrofi, poveri e altri gruppi socialmente non protetti della popolazione. I giovani spettatori hanno potuto vedere opere eccezionali dell'animazione russa. I cartoni animati preferiti di tutti sono stati presentati sul grande schermo: «Bene, aspetta un minuto!» («Ну, погоди!»), «Ceburàshka» («Чебурашка»), «I musicanti di Brema» («Бременские музыканты») e altri cartoni animati dell'animazione russa. La proiezione di film d'animazione è stata accompagnata da melodie eseguite dall'Orchestra Sinfonica Filarmonica di San Pietroburgo sotto la direzione del direttore Serghej Tararin, dal quartetto vocale «Respublika» e dal Coro di bambini della Società Filarmonica di San Pietroburgo. In vista dell'incontro con il pubblico a Kursk, Togliatti, Velikij Nòvgorod, Vladivostok, Irkutsk, Nizhnij Nòvgorod, Mosca e Kazan’. Il festival durerà fino al 18 dicembre 2022. Migliaia di bambini riceveranno impressioni vivide e una carica di buon umore per le vacanze e le vacanze di Capodanno. Il progetto è stato realizzato con il sostegno del Ministero della Cultura della Federazione Russa. L'autore dell'idea e l'organizzatore è il gruppo di società «Zapomni» insieme alla fondazione di beneficenza «L’Armonia dell'infanzia» («Гармония детства»).
Julia Ivanova Юлия Иванова
«I CARTONI ANIMATI. I SEGRETI DELL'ANIMAZIONE»
«МУЛЬТФИЛЬМЫ. СЕКРЕТЫ АНИМАЦИИ
Casa Editrice «Nastja i Nikita» Mosca 2022
Издательство «Настя и Никита» Москва 2022
Tutti amano guardare i cartoni animati. Dopotutto, è come per magia: un personaggio disegnato inizia improvvisamente a muoversi, parlare, sorridere ... Qual è il segreto di quest'arte, come è nata e si è sviluppata, quali tecniche vengono utilizzate per realizzare cartoni animati ora e come creare il tuo cartone animato a casa, è descritta in questo libro, che apre al lettore l'affascinante e variegato mondo dell'animazione.
Il 1° giugno 2024 inizierà a Velikij Novgorod il quinto festival di beneficenza di concerti di cartoni animati «Soyuzmultfilm». Gli ospiti potranno guardare i famosi cartoni animati russi sul grande schermo, accompagnati da musica dal vivo. Le opere dei compositori Maksim Dunaevskij, Gennadij Gladkov, Vladimir Shainskij e altri compositori sono eseguite da solisti, cori di bambini e orchestre sinfoniche. Dopo l'apertura a Velikij Novgorod, il festival si sposterà nelle città russe.