Arca Russa

Scatola Armonica - «LE NOTTI BIANCHE»

Zarevich - Domenica, 04 Luglio 2010, 14:39
Oggetto: «LE NOTTI BIANCHE»
«LE NOTTI BIANCHE» «БЕЛЫЕ НОЧИ»
Musica: Ghennadij Portnòv (Геннадий Портнов)
Testo: Nikolaj Gvòzdev (Николай Гвоздев)

Canta Edita Piekha (Эдита Пьеха) 1964
https://www.youtube.com/watch?v=CUbWPMP4CRg

Ночь плывёт над Невой
La notte veleggia sopra la Nevà
Только мне не до сна,
Solo io non ho sonno per niente,
Разве можно уснуть,
Come si fa ad addormentarsi,
Если ночь так ясна.
Se la notte è così chiara.
Если ты с малых лет
Se tu da piccolo
В Ленинграде живёшь,
Vivi a Leningrado,
Ты поймёшь меня, друг,
Mi capirai, amico,
Ты поймёшь.
Mi capirai.

Мелкий дождь моросит,
La pioggia minuta cade,
До чего ж он хорош!
Ma come è bella!
Я по лужам брожу
Io cammino per le pozzanghere
Без пальто, без галош.
Senza cappotto e senza galoscie.
Если ты с малых лет
Se tu da piccolo
В Ленинграде живёшь,
Vivi a Leningrado,
Ты поймёшь меня, друг,
Mi capirai, amico,
Ты поймёшь.
Mi capirai.

В эту белую ночь
In questa notte bianca
Я брожу над Невой,
Io vago presso la Nevà,
Песня слышится мне,
Una canzone si fa sentire a me,
Про родной город мой.
Della mia città natale.
Если ты с малых лет
Se tu da piccolo
В Ленинграде живёшь,
Vivi a Leningrado,
Ты поймёшь меня, друг,
Mi capirai, amico,
Ты поймёшь.
Mi capirai.

Zarevich - Venerdì, 02 Settembre 2016, 13:41
Oggetto: Re: «LE NOTTI BIANCHE»
«LE NOTTI BIANCHE» «БЕЛЫЕ НОЧИ»

Nel 2010 ho aperto questo post dedicato alla bella canzoncina «Le Notti Bianche» («Белые Ночи») cantata nei lontani anni ’60 dalla nota cantante Edita Piekha (Эдита Пьеха). Allora ho tradotto il testo di questa semplice canzoncina ed ora vorrei ritornare a questa canzone per dire una paio di parole di uno strano fenomeno della nostra natura. Molte località si trovano ad una elevata latitudine e le cosiddette «notti bianche» non sono un fenomeno solo di San Pietroburgo. Ma solo a San Pietroburgo, però, hanno ricevuto l'onore di tante poetiche celebrazioni. Solo qui si crea quella stupenda commistione di luce solare notturna, bellezze architettoniche e amenità dei paesaggi che rendono così magico e suggestivo questo periodo dell'anno e hanno reso celebre San Pietroburgo nel mondo.
Lo stesso Pietro il Grande, che aveva fondato la sua Pietroburgo nel mese di maggio, sembra sia stato stregato da una di queste notti bianche, sconosciute nella Russia centrale. Moltissimi turisti arrivano a San Pietroburgo a guardare le Notti Bianche.
Il fenomeno delle notti bianche è dovuto alla particolare posizione geografica della città, situata sulla linea ideale del 60° parallelo nord. In questo periodo il sole scende al di sotto dell'orizzonte per non più di 9°, non facendo tuttavia mai mancare la sua luce crepuscolare. Le notti bianche a San Pietroburgo si manifestano da fine maggio fino all'inizio di luglio (circa 50 giorni in totale) vivendo la propria apoteosi il 21 giugno, allorchè il giorno dura quasi 18 ore, dalle 4:30 alle 22:00. San Pietroburgo è la sola metropoli al mondo in cui tale fenomeno si manifesta ogni estate. Vi è un periodo dell'anno in cui San Pietroburgo cessa di essere solo una città circondata dalla preziosa cornice di eleganti edifici, strade, lungofiumi, piazze … per divenire il paese fiabesco delle notti bianche, dove i riflessi rosa del cielo notturno illuminano magicamente lo spazio infinito del delta della Neva e delle sue rive, i canali, i parchi, le facciate di chiese e palazzi …
La città, stregata dall'incanto di queste notti, eleva la sua nobile anima al di sopra della vita quotidiana e affascina irresistibilmente per questa sua capacità di eterna trasfigurazione.
Le notti bianche creano immancabilmente un'atmosfera da sogni ad occhi aperti: lo spettacolo che si ammira in cielo con i particolarissimi giochi di luce, l'immensità degli spazi architettonici, il silenzio quasi irreale della città che pur vive di notte, tutto contribuisce ad accrescere il fascino e la suggestione di questo periodo dell'anno.
Val la pena di vedere almeno una volta le Notti Bianche a San Pietroburgo!
La canzone cantata da Edita Piekha è molto simpatica e ci narra degli abitanti di San Pietroburgo i quali sono abituati a vivere nella città in cui ogni anno succede questo fenomeno naturale.
Edita Piekha (Эдита Пьеха), la cantante russa, nota e amata da tutti noi, nata nel 1937 in Francia nella famiglia degli emigranti polacchi. Il padre, il minatore polacco, morì nel 1941 e la famiglia dopo la guerra nel 1946 tornò in Polonia. La piccola Edita andava a scuola e studiava la lingua polacca perché in Francia parlava solo in francese. Nel 1955 Edita arrivò a Leningrado a studiare la psicologia all’Università. A Leningrado Edita ha conosciuto il compositore leningrandese Aleksandr Bronevitskij (Александр Броневицкий, 1931-1988) ed è diventata la solista del Complesso Musicale «Дружба» («L’Amicizia») fondato da Bronevitskij. Dal 1957 Edita Piekha è la famosissima cantante sovietica.
Edita Piekha è la fedele leningrandese, vive fino ad oggi alla città di San Pietroburgo, alla sua città di Leningrado. È un bell’esempio quando una straniera diventa la russa. Per Edita Piekha il nostro Paese diventò la Patria.
Noi auguriamo a Edita Piekha buon salute!
Ascoltate la bella canzone «Le Notti Bianche» («Белые Ночи») filmata nel 1964!


«LE NOTTI BIANCHE» «БЕЛЫЕ НОЧИ»
Musica: Ghennadij Portnòv (Геннадий Портнов)
Testo: Nikolaj Gvòzdev (Николай Гвоздев)
Canta Edita Piekha (Эдита Пьеха) 1964
https://www.youtube.com/watch?v=CUbWPMP4CRg

Ночь плывёт над Невой = La notte veleggia sopra la Nevà
Только мне не до сна, = Solo io non ho sonno per niente,
Разве можно уснуть, = Come si fa ad addormentarsi,
Если ночь так ясна. = Se la notte è così chiara.
Если ты с малых лет = Se tu da piccolo
В Ленинграде живёшь, = Vivi a Leningrado,
Ты поймёшь меня, друг, = Mi capirai, amico,
Ты поймёшь. = Mi capirai.

Мелкий дождь моросит, = La pioggia minuta cade,
До чего ж он хорош! = Ma come è bella!
Я по лужам брожу = Io cammino per le pozzanghere
Без пальто, без галош. = Senza cappotto e senza galosce.
Если ты с малых лет = Se tu da piccolo
В Ленинграде живёшь, = Vivi a Leningrado,
Ты поймёшь меня, друг, = Mi capirai, amico,
Ты поймёшь. = Mi capirai.

В эту белую ночь = In questa notte bianca
Я брожу над Невой, = Io vago presso la Nevà,
Песня слышится мне, = Una canzone si fa sentire a me,
Про родной город мой. = Della mia città natale.
Если ты с малых лет = Se tu da piccolo
В Ленинграде живёшь, = Vivi a Leningrado,
Ты поймёшь меня, друг, = Mi capirai, amico,
Ты поймёшь. = Mi capirai.


Zarevich - Sabato, 13 Gennaio 2018, 11:51
Oggetto: «LE NOTTI BIANCHE»
Continuando un bell’argomento delle notti bianche a San Pietroburgo, mi piacerebbe presentare ancora una canzone «La Notte Bianca» («Белая Ночь») eseguita da Edita Piekha (Эдита Пьеха) ed anche dedicata alla sua città amata, a Leningrado del periodo delle Notti Bianche. La canzone è vecchia, scritta negli anni ’60, ed anche come la canzone precedente «Le Notti Bianche» («Белые Ночи»), presentata da me sopra, tutto questo manifesta la nostra passione per la bellissima città russa San Pietroburgo, ex Leningrado. Non dimentichiamo che alla città di San Pietroburgo tutti i ponti sul fiume Nevà (Нева) sono levatoi e d’estate di notte aprono i ponti per lasciar passare le navi. Edita Piekha nella sua canzone canta che di notte a Leningrado i ponti sono sollevati. Buon ascolto!

«LA NOTTE BIANCA» «БЕЛАЯ НОЧЬ»
Musica: Masrk Fràdkin (Марк Фрадкин)
Testo: Evghenij Dolmatòvskij (Евгений Долматовский)
Canta Edita Pièkha (Эдита Пьеха)

Filmato negli anni ’60:
https://www.youtube.com/watch?v=0tYwKRzhlpc
Filmato negli anni ’70:
https://www.youtube.com/watch?v=_1ZsIl5We8U

Вот и опять не спит мой Ленинград, = Di nuovo non dorme la mia Leningrado,
Как он красив и как молод, = Come è bella e come è giovane,
Звёзды от наших глаз = Le stelle dai nostri occhi
Спрятались в Летний сад, = Si sono nascoste nel Giardino d’Estate,
Белая ночь вошла в город. = La notte bianca è entrate in città.
На площадях асфальт и цветы, = Sulle piazze asfaltate ci sono dei bei fiori,
Вот почему наши шаги так осторожны. = Ecco perché i nostri passi sono così accorti.
А на Неве в это время разводят мосты, = Al fiume Nevà adesso sollevano i ponti,
Но нас с тобой разлучить невозможно. = Ma noi non ci separeremo mai.
А на Неве в это время разводят мосты, = Al fiume Nevà adesso sollevano i ponti,
Но нас с тобой разлучить невозможно. = Ma noi non separeremo mai.

Как я люблю, когда свет без теней, = Mi piace tanto quando la luce non ha ombre,
Хмурых теней вокруг нету. = Quando intorno non ci sono delle ombre grigie.
Можно и так теперь не зажигать огней, = Si può non accendere la luce,
Хватит на всех людей света. = Basta la luce per tutta la gente.
Не говори о чём думаешь ты, = Non parlare a che cosa pensi tu,
В белую ночь это узнать очень несложно. = Nel cuore della notte bianca è facile capirlo.
А на Неве в это время разводят мосты, = Al fiume Nevà adesso sollevano i ponti,
Но нас с тобой разлучить невозможно. = Ma noi non separeremo mai.
А на Неве в это время разводят мосты, = Al fiume Nevà adesso sollevano i ponti,
Но нас с тобой разлучить невозможно. = Ma noi non separeremo mai.


EDITA PIEKHA SUL NOSTRO FORUM «ARCA RUSSA»:
http://www.arcarussa.it/forum/viewt...ighlight=piekha


Powered by Icy Phoenix based on phpBB © phpBB Group