Bruno Martino è stato un grande interprete della musica italiana degli anni ’50-‘70. Pianista compositore e cantante, ha composto numerose canzoni di successo, ma quella che probabilmente è stata il suo più grande successo e che lo ha fatto conoscere in tutto il mondo è stata “Estate”, scritta nel 1960. E’ una bellissima canzone piena di spleen. E’ stata eseguita e riarrangiata da numerosissimi artisti in tutto il mondo.
Non ero ancora nato quando questa canzone uscì, ma l’ho ascoltata lo stesso tantissime volte nella mia adolescenza. E’ una delle tante canzoni che hanno caratterizzato un’epoca, sulla quale sognavano i miei genitori e tutta la loro generazione.
Myshkin - Venerdì, 09 Luglio 2010, 18:10 Oggetto: Re: «ESTATE»
Voglio proporvi ancora una interpretazione, delle moltissime esistenti, di questa bella e intramontabile canzone, cantata dalla brava cantante italiana Giusy Ferreri. E' una tra le mie versioni preferite.
Assol - Venerdì, 26 Novembre 2010, 11:53 Oggetto: Re: «ESTATE»
Davvero una bellissima canzone!
Essa mi piace di più nell'interpretazione di Bruno Martino.
Myshkin - Venerdì, 26 Novembre 2010, 12:23 Oggetto: Re: «ESTATE»
Vero?
Bella la musica, belle le parole; è un vero capolavoro della canzone italiana.
In effetti la versione originale è senz'altro la migliore, insuperabile e intramontabile.
Però delle innumerevoli intepretazioni che ne sono state fatte da allora, quella recente di Giusy Ferreri è una delle più originali e che apprezzo maggiormente.
Assol - Venerdì, 26 Novembre 2010, 16:01 Oggetto: Re: «ESTATE»
Per me l'interpretazione di Bruno è insuperabile!
Il link con Giusy Ferreri adesso purtroppo non funziona.
Myshkin - Venerdì, 26 Novembre 2010, 16:06 Oggetto: Re: «ESTATE»
Non me ne ero accorto.
Ho sostituito il video con un altro funzionante.
Assol - Venerdì, 26 Novembre 2010, 16:20 Oggetto: Re: «ESTATE»
L’ho riascoltata, però la mia preferita versione lo stesso è la prima – di Bruno Martino – ha la quantità di spleen più dosata ed essa come se sia un po’ più “chiara”.
Myshkin - Venerdì, 26 Novembre 2010, 16:24 Oggetto: Re: «ESTATE»
Ma io te l'avevo detto che l'originale rimane la migliore, ineguagliabile e insuperabile
Assol - Giovedì, 21 Aprile 2011, 17:22 Oggetto: Re: «ESTATE»
Ho provato di fare una traduzione viceversa cioè traduzione di una canzone italiana in lingua russa, certo che questa è una traduzione interlineare, però non so, mi sembra che se fare traduzioni di canzoni italiane al russo, si perde molto della loro bellezza, come se non suonino bene in russo..
«ЛЕТО»
Лето
Ты жаркое, как те потерянные поцелуи,
Ты наполнено той прошедшей любовью,
Которую я хотел бы стереть из своего сердца
Ненавижу лето
Солнце, которое согревало нас каждый день
И рисовало изумительные закаты,
Сейчас лишь сжигает неистово
Вернётся другая зима
Упадут тысячи лепестков роз
Снег покроет всё вокруг
И быть может вернётся немного покоя
Ненавижу лето,
Которое заставило благоухать каждый цветок,
Лето, которое создало нашу любовь,
Чтобы потом заставить меня умирать от боли
Вернётся другая зима
Упадут тысячи лепестков роз
Снег покроет всё вокруг
И быть может вернётся немного покоя
Ненавижу лето,
Которое заставило благоухать каждый цветок
Лето, которое создало нашу любовь,
Чтобы потом заставить меня умирать от боли
Ненавижу лето… ненавижу лето… ненавижу лето…
Romashka - Giovedì, 21 Aprile 2011, 23:24 Oggetto: Re: «ESTATE»