Arca Russa
Letteratura e Teatro - "La Donna Che Aspettava" di Andrej Makin
Stavrogin - Giovedì, 11 Gennaio 2007, 11:33
Oggetto: "La Donna Che Aspettava" di Andrej Makin
l'autore e' russo, e questo libro e' molto russo, peccato che viva in francia e scriva in francese.. o forse e' un pregio il poter vedere le cose da lontano, dall'esilio...
io ho letto solo questo, da poco
lo conoscete? conoscete altri libri?
qui sotto una bella recensione
http://www.esamizdat.it/rivista/2006/recensioni/caratozzolo1.htm
ciao zhenja
Zarevich - Giovedì, 11 Gennaio 2007, 12:11
Oggetto: Re: La Donna Che Aspettava, Di Andrei Makine
Appena uno scrittore russo smette di scrivere in russo, lui finisce come scrittore russo. Forse l’unica eccezione era Vladimir Nabòkov il quale scriveva in due lingue e faceva due versioni. Andrej Màkin (Андрей Макин) (Andrei Makine è la grafia fonetica francese) è uno scrittore francese e scrive prima di tutto per i francesi, ma non per i russi. Quindi la sua letteratura è poco interessante e poco conosciuta in Russia. Alcuni suoi libri sono tradotti dal francese al russo. Non c'è di peggio di un autore (russo) che fa tradurre in russo le sue opere agli altri traduttori.
Makin conosce bene in che punto un francese riderà e in che punto piangerà. Sa toccare il tasto giusto. Ma dove un francese ride, un russo piange e viceversa.
Il cinema americano su un tema russo. Holliwood. Kitsch.
Stavrogin - Giovedì, 11 Gennaio 2007, 12:24
Oggetto: Re: La Donna Che Aspettava, Di Andrei Makine
sono d'accordo, pero' questo libro mi e' piaciuto, (forse in fondo, purtroppo, sono piu ' simile ad un francese che ad un russo) e ora leggero' anche il testamento francese...
non dimenticare che joseph conrad era polacco....
Zarevich - Giovedì, 11 Gennaio 2007, 13:30
Oggetto: Re: La Donna Che Aspettava, Di Andrei Makine
Ma Conrad era uno scrittore, traduttore e attivista politico.
Era spaesato e non toccava quasi nessun tema polacco.
È un'eccezione. Anche Nabokov.
Ma quel Makin si cuoce nel brodo russo, scrive in francese per i francesi e gli racconta storielle piccanti e pietose con un linguaggio facile per i francesi. Dal canto si riconosce l'uccello. All’estero vivono molti scrittori russi come per esempio Vassilij Aksjonov che resta uno scrittore russo al cento per cento.
Io ho letto poco quel Makin e non mi ha impressionato affatto.
Non è erba novellina. Penso che non ci cresca più erba. E' indubbio che per un lettore francese lui sia interessante.
Lui ha trovato un posto al sole, ma non è uno scrittore russo.
Il destino di Vladimir Nabokov non lo minaccia
Angelo di fuoco - Giovedì, 11 Gennaio 2007, 14:45
Oggetto: Re: La Donna Che Aspettava, Di Andrei Makine
Mi fu segnalato qualche annetto fa dalla mia insegnante di francese in liceo proprio "Le testament français", ma non ho perseguito la traccia. Qui in Germania si vendono di lui soprattutto i testi in lingua originale, cioè francese.
Quando avrò un po' di tempo, lo leggerò e vi dirò la mia.
Stavrogin - Lunedì, 15 Gennaio 2007, 10:46
Oggetto: Re: La Donna Che Aspettava, Di Andrei Makine
[ Ma dove un francese ride, un russo piange e viceversa.
Io sapevo che quello che fa bene a un tedesco a un russo fa male...e viceversa (dal film BRAT)
stavrogin
Zarevich - Lunedì, 15 Gennaio 2007, 10:57
Oggetto: Re: La Donna Che Aspettava, Di Andrei Makine
Anche questo è vero
Господин Ставрогин! Николай Всеволодович!
Non vedo l’ora di regalarLe un dvd con il film di Pavel Lunghìn «L’Isola» («Остров»).
Lei deve guardarlo senz’altro!!!
Come fare?
http://www.arcarussa.it/forum/viewtopic.php?t=224
Stavrogin - Mercoledì, 24 Gennaio 2007, 13:22
Oggetto: Re: "La Donna Che Aspettava" Di Andrej Makin
a maggio probablimente saro' a pietroburgo e lo comprero'
attualmente ho molti problemi a guardare i film (non ho tv, solo computer, ma a casa non ho tempo), pero' visto quello che tu myshkin avete scritto faro' di tutto per vederlo!!!!
grazie
zhenja