Alessandro Manzoni Алессандро Манцони
«I PROMESSI SPOSI» «ОБРУЧЁННЫЕ»
Articolo introduttivo di Aleksej Dzhivelègov (Алексей Дживелегов, 1875–1952)
Traduzione di Ivan Shitz (Иван Шитц, 1874-1942)
Casa Editrice «ACCADEMIA» Mosca e Leningrado 1936
Издательство «АКАДЕМИЯ» Москва и Ленинград 1936
Cari amici!
Ho un libro a casa molto vecchio nel 1936 della pubblicazione. Questo è un romanzo di Alessandro Manzoni «I Promessi Sposi» tradotto in russo in quei distanti 30 anni del secolo scorso da un traduttore Ivan Shitz (Иван Шитц). Apprezzo molto questo libro, poiché questa è una rarità bibliografica e quindi rappresento questa pubblicazione del classico italiano in russo. In russo, questo romanzo si chiama «Обручённые», che significa «I Promessi Sposi». Chi è il traduttore Ivan Shitz? Non è possibile trovare già qualche informazione su di lui. Un uomo ha tradotto un romanzo dall'italiano in russo negli anni '30. Oggi, questo romanzo del classico italiano è stato tradotto da diversi traduttori e ora si può acquistare questo romanzo in diverse traduzioni. Ma volevo presentarvi questa particolare pubblicazione e penso che gli italiani saranno lieti di vedere questa vecchia edizione del romanzo di Alessandro Manzoni.
Zarevich