Arca Russa

Lingua e linguistica russa e italiana - «NON LAVANDO, QUINDI ROTOLANDO»

Zarevich - Sabato, 24 Dicembre 2022, 13:02
Oggetto: «NON LAVANDO, QUINDI ROTOLANDO»
«НЕ МЫТЬЁМ, ТАК КАТАНЬЕМ»
«NON LAVANDO, QUINDI ROTOLANDO»

Fraseologismo «non lavando, quindi rotolando» («не мытьём, так катаньем») significa infastidire qualcuno, raggiungere un obiettivo non in un modo, ma in un altro, ostinatamente e ad ogni costo. Di solito lo dicono con disapprovazione per le persone troppo persistenti e testarde. L’unità fraseologica russa «не мытьём, так катаньем» ha un equivalente italiano: «con le buone o con le cattive» o «in un modo o nell’altro». L'espressione è nata ai vecchi tempi nella vita contadina. Nel linguaggio delle donne del villaggio, «lavare» («мыть») significava «fare il bucato» («стирать»). Le contadine lavavano la biancheria in due passaggi: prima la lavavano in acqua e poi la arrotolavano. L'arrotolamento della biancheria è un vecchio modo di stirare: il tessuto strizzato veniva avvolto su un rullo o mattarello e steso con un rublo su una superficie piana. Un rubel era una tavola di legno con un manico a un'estremità. Si preferiva stirare le cose lavate arrotolandole. Si credeva che i ferri potessero rovinare il tessuto. Inoltre, in questo modo, l'acqua rimanente veniva spremuta dalla biancheria. Il bucato era un processo difficile e richiedeva resistenza da parte delle contadine. Anche se dopo il lavaggio la biancheria non risultava perfettamente pulita, i capi ben arrotolati apparivano freschi e in ordine. E così è nato il significato dell’unità fraseologica «non lavando, quindi rotolando» («не мытьём, так катаньем») - per raggiungere l'obiettivo, dopo aver provato in molti modi.


Powered by Icy Phoenix based on phpBB © phpBB Group